Translate

12/31/2013

2013 New Year's Eve Dinner 2013年大晦日のディナー

Today is New Year's Eve!  2014 is coming to New York in a couple of hours!  In Japan, it is traditional to eat soba (buckwheat noodle) in New Year's Eve, wishing a long life in tribute to the long length of soba.   Soba has some good beauty benefits including rutin which has antioxidant properties as well as protein.  Therefore, I prepared soba for today's dinner.
今日は大晦日!ニューヨークにもあと数時間で、2014年がやってきます!日本では、長い蕎麦にちなんで、大晦日にお蕎麦を食べるのが習慣になっています。蕎麦は、抗酸化作用のあるルチンやたんぱく質など、美肌にいい要素が含まれているんですよ。それで、私も夕飯にお蕎麦を用意しました。
In Japan, it is traditional to eat "osechi" which is a series of special dishes prepared for New Year.  For the first 20 years after I started living in New York, I was preparing about 10 dishes almost every year when I was in New York for New Year.  I stopped doing that some years ago, but I prepared one dish tonight which was 'datemaki" which is a rolled egg.  Eggs contain many nutrients including iron and protein.  Rolled foods are inspired from old educational books in Japan and eating rolled foods in New Year reflects respect about learning.  Therefore, I prepared another rolled food.  This is not traditional food for New Year but I thought it might be good.  I cooked protein-rich ground chicken breast, burdocks, scallions, gingers with miso made from soybeans, sake, and little bit sugar, and then rolled them with dumpling skins, and then sautéed them in frying pan.  According to this article, http://www.herballegacy.com/Light_Medicinal.html, burdock could increase circulation to the skin and help for detox.  Scallion contains vitamin C, ginger warms your body up, and miso made from beans is rich in iron. 
日本では伝統的に、おせちと呼ばれる新年のために特別につくられた一連のお料理をいただきます。ニューヨークに住み始めて最初の20年間は、ほとんど毎年お正月にニューヨークにいる限り、約10品を用意していました。数年前に止めてしまいましたが、今晩は1品だけ、伊達巻を用意しました。卵は、鉄やたんぱく質を含むさまざまな栄養を含んでいますよね。巻いた食べ物は、日本の昔の書物にインスパイアされたもので、新年に巻いた食べ物をいただくことは、学ぶことに対するリスペクトを反映しています。それで、私はもう1品巻いた食べ物を用意しました。これは伝統的な食べ物ではないのですが、いいかもしれないと思い、つくってみました。たんぱく質の豊富な鶏胸肉のひき肉、ゴボウ、細ネギ、生姜を豆味噌、酒、少しのお砂糖で調理し、それを餃子の皮で巻いてフライパンで焼きました。こちらの記事http://www.herballegacy.com/Light_Medicinal.html によりますと、ゴボウは肌の血行を抑止、デトックスに役立つとか。細ネギはビタミンCを含んでいますし、生姜はからだを温め、豆味噌は鉄が豊富です。
The cooked foods inside of the dumpling skins are like these.  While they were still warm, they were pretty good!
餃子の皮の中に入れた調理した具はこんな感じです。温かいうちにいただいたら、なかなかおいしかったです!

I would like to express my deep appreciation toward all the people who have been reading my blog this year.  I hope everyone enjoys my blog and will have opportunities to taste my food some day.  I wish all the best for everyone in 2014!  Thank you very much for your warm support and I would appreciate for your continued support to YOSHIKOlisious Beauty in 2014!
今年、私のブログを読んでくださいましたすべての方々に心より感謝しております。皆さんがこのブログを楽しんで読んでくださり、いつか私の料理をご賞味いただけますことを望んでいます。2014年が皆さんにとって素晴らしい年になりますように!暖かいサポートに感謝しますと共に、2014年もYOSHIKOlisious Beauty を引き続き、よろしくお願いいたします。

最後になりましたが、NY x JAPAN x FASHION NETWORKING HOLIDAY PARTYのことを、ニューヨークの大人気ブロガーの黒部エリさんが、彼女のブログでご紹介くださいました。http://erizo.exblog.jp/21324206/ にてご覧いただけますので、是非皆様、ご覧いただけましたら嬉しいです!