Translate

12/31/2017

Soba with Herring にしん蕎麦

Hello, everyone!  The year 2017 is about to end in New York.  It is a Japanese tradition to eat soba on New Year's Eve.  It is believed that we could have a long life when we eat soba at the end of the year.  There are various kinds of soba.  Warm soba with cooked herring with sake, mirin, and soy sauce has been known as a local food in Kyoto and Hokkaido.  I was born in Tokyo, but I somehow like this soba with herring.  Herring is rich in protein as well as Vitamin B-12 which would help metabolism.  Stay happy and healthy in 2018 as well!
皆様、こんにちは!ニューヨークでは2017年が終わりを告げようとしています。大晦日にはお蕎麦をいただくのが日本の伝統。蕎麦は長いので、年末に蕎麦を食べると長生きできると信じられています。蕎麦にはいろいろな種類がありますね。お酒、ミリン、醤油で煮たニシンをのせた暖かいお蕎麦は、京都や北海道の名物として知られています。私は東京生まれですが、何故かにしん蕎麦が好き。ニシンはたんぱく質、そして代謝を手助けするビタミンB-12を豊富に含んでいます。2018年も幸せかつ健康でいましょうね!
I wish you all happy holidays!
引き続き、よいホリデーシーズンをお過ごしくださいね!

#美容食‬ #beautyfood #soba #herring #newyear #Japanesefood


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

12/30/2017

Curry Flavored Leek and Garlic Soup カレー風味のネギとニンニクのスープ

Hello, everyone!  It's snowing in New York.  It has been very cold, I therefore made this soup for lunch.  Garlic and curry powder helps us to feel warm.  When I was simmering the soup, I put leek, garlic, and bay leaves only.  I added salt, black pepper, curry powder, and cumin little before I finished cooking the soup.  I added fresh parsley on the top.  This is vegan soup which would be perfect for this freezing weather!  Stay warm!
皆様、こんにちは!ニューヨークは雪がふっています。とても寒いので、ランチにこちらのスープをつくりました。ニンニクとカレー粉は、からだを温めるのに役立ってくれます。煮込んでいたときは、リークとニンニクとベイリーブスしか入れませんでした。スープを調理し終える少し前に塩、黒胡椒、カレー粉、クミンを加えました。生のパセリを上にトッピング。こんな凍えるような季節にピッタリなビーガンのスープです!どうぞ温かくしてお過ごしくださいね。
I wish you all happy holidays!
引き続き、よいホリデーシーズンをお過ごしくださいね!

#美容食‬ #beautyfood #soup #leek #garlic #curry


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

12/28/2017

Simmered Tuna Belly and Daion with Ginger 大トロと大根の生姜煮

Hello, everyone.  It's freezing in New York.  This morning, it was negative 10 degree Celsius (14 degree Fahrenheit) with feels like negative 18 degree Celsius (0.4 degree Fahrenheit).  Ginger is one of the foods which would be very good to take in this level of cold weather.  I made simmered tuna belly and daikon with generous amount of ginger for dinner.  I prepared hot sake as well.  After this I had oden ( Japanese pot dish consisting of several ingredients such as daikon, fish cakes, kombu seaweed, and boiled egg).  Now I feel very warm.  For those who are in New York, please stay warm!
皆様、こんにちは。ニューヨークは凍るように寒いです。今朝、気温は摂氏マイナス10度、体感気温はマイナス18度でした。このくらい寒いと、生姜は摂取するのにとてもいい食材の1つです。私はディナーに、大トロと大根に生姜をたっぷり入れた煮物を用意しました。熱燗も用意。その後はおでんをいただきました。今は、とってもぽかぽか温かいです。ニューヨークにいらっしゃる皆様、是非温かくしてお過ごしくださいませ。
I wish you all happy holidays!
引き続き、よいホリデーシーズンをお過ごしくださいね!

#美容食‬ #beautyfood #Japanesefood #holidayseason


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

12/26/2017

2017 Christmas Dinner 2017年クリスマスディナー

Merry Christmas!  I hope you had a wonderful Christmas!  I did not have much time to prepare Christmas dinner this year because we decided to go to see a movie in late afternoon. Therefore, I cooked dinner to a certain point before we left so that I mostly only needed to heat them up when we come back.  The dinner was started with New England clam Chowder. 
メリークリスマス!素敵なクリスマスをお過ごしになられましたでしたでしょうか?私は今年は、クリスマスディナーをつくる時間があまりとれませんでした。夕方映画を見に行くことになりましたので、出かける前までにある程度までディナーをつくって、戻ってきたら主に温めればいいようにしていくことになりました。ディナーはまず、ニューイングランドクラムチャウダーでスタートしました。
These are roasted Brussels sprouts and carrots.  Both vegetables are from the farmers market in Union Square.
こちらは、ローストした芽キャベツとニンジンです。どちらの野菜も、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買ったものです。
This is warm red potato salad.  I have done this in my cooking class.  This is my favorite salad for a long period of time.  Rosemary and curry powder are used for this salad.
こちらはレッドポテトのホットサラダ。私のお料理教室でやったことがあります。長年にわたって、お気に入りのサラダです。このサラダには、ローズマリーとカレー粉が使われているんですよ。
The main was chicken breasts in tarragon and tomato cream sauce.  This turned out to have quite a rich and savory taste.
メインは、鶏の胸肉のタラゴントマトクリームソース煮です。なかなか濃厚な味になりました。
I wish you all happy holidays!
引き続き、よいホリデーシーズンをお過ごしくださいね!

#美容食‬ #beautyfood #Christmas #holidayseason


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

12/24/2017

6th YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 第6回YOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Merry Christmas!  My social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen in December was filled with Christmas spirits.  Thank you very much for everyone who attended!
メリークリスマス!12月のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenは、クリスマス気分に満ち溢れたものになりました。参加してくださった皆様、ありがとうございました!

The welcome drink was festive with raspberry and pomegranate.
ウエルカムドリンクはラズベリーとザクロで楽しくしてみました。
The napkin was folded like Christmas tree by Ruri san.  Ruri san has been selling tenugui through her company, wuhao.  She brought the cute stickers as well for this social dining.  Thank you very much Ruri san for your kindness!  I added holly tree which I bought in the farmers market in Union Square.
ナプキンは、琉璃さんがクリスマスツリーのようにたたんでくださいました。琉璃さんは、ご自身の会社、ウハオで手ぬぐいを売ってこられています。このお食事会のために可愛いシールももってきてくださいました。琉璃さん、ご親切にありがとうございます!ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買ってきた柊を添えてみました。
 
I first served raison butter with white chocolate and walnuts.  This can be addictive.
まずは、ホワイトチョコレートと胡桃の入ったレーズンバターをお出ししました。これ、くせになる味です。
The soup was lobster bisque.  Lobster bisque is time consuming, but I wanted to make it for this social dining.  I added minimum amount of heavy cream so that we can fully enjoy the taste of lobster, and everyone was very impressed with the taste.
スープはロブスタービスク。ロブスタービスクは時間がかかるのですが、このお食事会で是非お出ししたかったのです。ロブスターの味を十分に楽しめるよう、生クリームの量を最低限にし、皆さん、その味に感激してくださっていました。
I prepared the soup the night before. 
スープは前の晩に用意しました。
I baked rosemary and walnut bread as well.  When I bake this bread, the room is filled with aroma of rosemary and that makes me very happy.
ローズマリーと胡桃の入ったパンも焼きました。このパンを焼くと部屋がローズマリーの香りでいっぱいになり、とても幸せな気分になります。
This appetizer was roasted vegetables.  When I ordered "roasted vegetables" in a French restaurant in Atlanta more than 20 years ago, something like this was served, and since then, I have been making this time to time and this is one of my favorite foods.  I have done this in my cooking class as well. 
このアペタイザーはローストベジタブルです。20年以上前にアトランタのあるフレンチレストランでローストベジタブルを頼んだら、このようなものが出てきて、それ以来、時々つくってきている私のお気に入りの1つです。お料理教室でもやったことがあります。
I have done this tomato salad with holiday spirits in my cooking class as well.  This salad is perfect for holiday season. 
このホリデー気分のトマトサラダもお料理教室でやったことがあります。このサラダ、ホリデーシーズンにピッタリですね。
People were surprised when I served this red risotto.  I thought about making red risotto with beets and tomato some years ago.  Since then, I make this one time for holiday season every year.  People were amazed with the delicious taste of this risotto. 
この赤いリゾットをお出ししたとき、皆さんビックリされていました。何年か前に、ビーツとトマトで赤いリゾットをつくることを思いついたんです。それ以来、毎年ホリデーシーズンに1回、これをつくってきています。皆さん、このリゾットの美味しさにも感嘆されていらっしゃいました。
When I told everyone that I did not prepare chicken as they would have chicken in other opportunities, everyone was nodding.  My main was rib eye steak with rosemary sauce.  The sauce contained olive oil, lemon juice, salt, black pepper, and chopped rosemary.  I am glad that I was able to grill the steak very nicely.
皆さんに、チキンは他で召し上がる機会があるでしょうからチキンを用意しませんでしたとお伝えしたら、皆さんうなずいていらっしゃいました。私のメインは、リブアイステーキのローズマリーソース添え。ソースはオリーブオイル、レモン汁、塩、黒胡椒、刻んだローズマリーが入っています。ステーキがうまく焼けて嬉しかったです。
After that, Keiko san's Christmas cake was served!  Everyone was so excited!
この後は、慶子さんのクリスマスケーキが登場!皆さん、大興奮!

The design was so cute and detailed. 
デザインはとっても可愛く、細部に凝っています。
The tea was decaffeinated earl gray with lavender from T Salon.
紅茶は、Tサロンのラベンダー入りアールグレイのデカフェです。
Keiko san, thank you very much for making such a great Christmas cake for my social dining!  Keiko's sweets can be seen in her website.
慶子さん、こんな素晴らしいクリスマスケーキを私のお食事会のためにつくってきてくださって、本当にありがとうございました。慶子さんのスイーツは、こちらのウエブサイトでご覧になれます。
Thank you very much again for those who attended.  I hope to see you again soon.  Happy Holidays!
改めて、参加してくださった皆様、ありがとうございました。またすぐにお会いできますように。素敵なホリデーシーズンをお過ごしくださいね。

#美容食‬ #beautyfood #socialdining #Christmas #holidayseason


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします






12/01/2017

Mussels in Coconut Milk Curry Sauce ムール貝のココナッツミルクカレーソース煮

Hello, everyone!  I had mussels in coconut milk curry sauce for lunch today.  It was so delicious!  Mussels are easy to deal with.  It takes very short time to open the shells.  I took the meat out from the shells except three mussels and used the three for the decoration.  This sauce includes garlic and scallion, and I used chopped parsley and paprika for topping.  It turned out to be very pretty!
皆様、こんにちは!今日のランチで、ムール貝のここなっるみるくかレーソース煮をつくりました。とっても美味しかったです!ムール貝は扱いが楽。貝殻もすぐに開きます。3つ以外は中身を取り出し、その3つをデコレーションに使いました。ソースにはニンニクと細ネギが含まれていて、刻んだパセリとパプリカをトッピングに使いました。見た目、とてもきれいになりました!
#美容食‬ #beautyfood #mussel #coconutmilk #curry #seafood


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします