Translate

6/30/2013

salmon サーモン

Salmon is one of the fishes which I try to eat for beauty.  One of the main reasons is astaxanthin that is said to have a potent antioxidant.  DMAE (also known as "dimethylaminoethanol" and "dimethylethanolamine") is also found in salmon and that is said to have the ability to improve the appearance of skin such as lifting, therefore, I must have it!  So, this is today's dinner I prepared!
サーモンは、美容のためになるべく食べようと思っている魚の1種です。その大きな理由は、強力な抗酸化作用があるといわれているアスタキサンチン。DMAE(ジメチルアミノエタノール)という、肌のハリやたるみに効果的な成分も含まれているそうで、これは積極的に食べないわけにいきませんね!ということで、今晩のおかずはこれ!

I cooked this salmon with three different herbs, and decorated with salad included kale, tomatoes and grapefruits which are also very important to my foods for beauty.  It was yummy!
サーモンは3種のハーブと一緒に調理し、私の美容食においてやはりとっても重要なケール、トマト、グレープフルーツを含むサラダでデコレーションしました。ごちそうさまでした!
 

silver ear fungus and tomatoes 白きくらげとトマト

I love cooking, especially, fashionable food.  To me, it is like I am designing foods and I enjoy the creative process very much. 
料理が大好きで、とりわけお洒落な料理をつくるのが好き。私にとってはデザインするような感覚で、そのクリエイティブなプロセスを楽しんでいます。

One of the foods I made so far and many of my female friends have found attractive is this.
今までつくった料理の1つで多くの女友達が素敵!と思ってくれているのがこれ。
The white part is silver ear fungus or snow ear fungus which is commonly used in Chinese foods.  I think the shape looks like frills and they look cute and interesting.  Last fall, my Chinese friend told me about the benefits of silver fungus and then I did some research.  Then I found that it is said that eating silver ear fungus could boost our skin's ability to retain moisture.  Then I made this and the orange parts is vitamin-C rich persimmon. 
白いのは、よく中華料理に使われる白きくらげです。フリルみたいな形が可愛くて面白いでしょ。昨秋、ある中国人の友達が白きくらげの効能について教えてくれて、自分でもリサーチしてみました。そうしたら、白きくらげを食べることで肌の保湿力を高めることが期待できるとか。それでこれをつくってみました。オレンジの部分はビタミンCが特に多い柿です。

But persimmon is not in season now, therefore I made this today.
でも今、柿はシーズンでないので、今日はこんなふうにしてみました。
The red part is tomato and I heated the tomato in the process of my preparation.  It is said that lycopene which found in heated tomatoes is four times more bioavailable than in fresh tomatoes.  According to http://www.lycopene.com/why-lycopene/lycopene-benefits/, Dr. Yoav Sharoni of Ben-Gurion University reported that oral lycopene had a protective effect against UV skin damage.  In Japan also, Mr. Akira Karasawa writes in his book, "Tomato dieting at night" published by Bunkasha, about the effect of eating tomatoes at night and benefits of lycopene for skin.
赤い部分はトマトで、つくる過程で加熱してあります。加熱したトマトに含まれるリコピンは、生のトマトの4倍になるとか。http://www.lycopene.com/why-lycopene/lycopene-benefits/によると、Ben-Gurion University のDr. Yoav Sharoni がリコピンを食べることは紫外線によるダメージから肌を守る効果をもたらすと報告されたとのこと。日本でも「夜トマトダイエット」(唐沢明著 ぶんか社刊)で、夜トマトを食べる効能とリコピンの美白効果について書かれていますね。

Tonight I also made blue fish ceviche with tomatoes.  In the local green market, I can get very fresh fish from Montauk every Saturday morning!
今晩は、トマト入りの鯵のセヴィーチェもつくりました。毎週土曜日の朝、地元のグリーンマーケットで、モントークでとれたばかりの新鮮な魚が手に入るんです!