Translate

11/30/2019

2019 Thanksgiving Dinner 2019年サンクスギビングディナー

For those who are in the U.S.A., how was your Thanksgiving?  I prepared Thanksgiving dinner this year again!  We are small family, yet my son is looking forward to having a roasted whole turkey, therefore I prepared it as usual.
アメリカにお住いの皆様、サンクスギビングはいかがでしたでしょうか?私は今年もサンクスギビングディナーを用意しました!うちは少人数家族なのですが、息子が七面鳥の丸焼きを楽しみにしているので、今年もいつも通り用意しました。
On the Wednesday before Thanksgiving, I was still struggling with jet lag.  When I woke up, it was 12:30 p.m.!  OMG!  I got totally late!  I rushed to the farmers market in Union Square and I arrived around 2:00.  I thought I might not be able to purchase certain things, but it was ok.
サンクスギビングデー前の水曜日、私はまだ時差ボケの最中。目が覚めたら、なんと午後12時半でした!ぎゃ~大変!完全に出遅れた!急いでユニオンスクエアのファーマーズマーケットに向かい、着いたのは2時くらいでした。買えないものがあるかもしれないと思いましたが、全然大丈夫でした。

I was able to buy a relatively small turkey in the farmers market.  I thought I might have to end up with frozen turkey in super market, so I was very happy with this turkey.
ファーマーズマーケットで、比較的小さい七面鳥を買うこともできました。スーパーで冷凍の七面鳥を買うしかないかもしれないと思ったので、これを買えて嬉しかったです。
On my way home, I stopped by Whole Foods Market, and found haricots verts.  I like this more than regular string beans.  It seemed like it was the last one, so I immediately grabbed it!
帰宅途中、ホールフーズマーケットに寄り、ハリコッツバーツ(フレンチビーンズ)を見つけました。私は普通のインゲンよりも、これの方が好きです。最後の1パックのようでしたので、思わずつかんでいました!
The dinner was started with pumpkin soup.  I added onion, celery roots, and apple.  Right before I served it, I added black peppers on the center.  These black peppers are half dried and have unique texture and strong flavor.
ディナーはパンプキンスープでスタート。玉ねぎ、セロリルーツ、リンゴも入れました。サーブする直前、黒コショウを真ん中に置きました。この黒コショウは半生。なかなかユニークなテクスチャーと強いフレーバーが特徴的です。
I made a salad with haricots verts.  I mixed sun-dried tomato and chopped pine nuts with haricots verts.  This was quite delicious.  Sun-dried tomato is rich in Vitamin C and also contains good amount of Vitamin A as well as other nutrients.  Pine nuts are high in Vitamin E.
ハリコッツバーツはサラダにしました。サンドライドトマトと刻んだ松の実を合わせました。なかなか美味しかったです。サンドライドトマトはビタミンCが豊富で、ビタミンAその他いろいろな栄養素も多く含んでいます。松の実はビタミンEが豊富です。
Brussels sprouts are very nutritious and roasted ones are our favorite.  I roasted them with chorizo and chestnuts this time.  This was simple and tasty as well.  I bought the corn bread at Whole Foods Market.
芽キャベツはとても栄養価が高く、ローストしたものはうちのお気に入りです。私はチョリソと栗と一緒にローストしました。これもシンプルで美味しかったです。コーンブレッドは、ホールフーズマーケットで買ったものです。
I bought carrots in the farmers market in Union Square, and roasted with olive oil, maple syrup, balsamic vinegar, salt, and black pepper.  Carrots are very high in Vitamin A and beta carotene.
ユニオンスクエアのファーマーズマーケットでニンジンを買い、オリーブオイル、メープルシロップ、バルサミコビネガー、塩、黒コショウをまぶしてローストしました。ニンジンはビタミンAとベータカロテンがとっても豊富です。
I brined turkey the day before and spend approximately 3 and a half hours to roast.  My son cut the turkey very nicely.  After we finished the dinner, we didn't have a space for pie.  We had an apple pie with vanilla ice cream on the next day.
七面鳥は前日にブライン液に漬けておき、3時間半くらいかけてローストしました。息子がきれいに切り分けてくれました。ディナーを食べ終えたら、パイを食べるスペースがなくなり、アップルパイとバニラアイスクリームは翌日にいただきました。


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

No comments:

Post a Comment