Translate

8/30/2014

YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class in August 8月のYOSHIKOlicious Beauty Cooking Class

Hello, everyone.  It has been cool this summer in New York, but it turned to be summery hot this week.  On Monday, I had YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class in NY Shikibu-kai.  This time, I focused on summer vegetables and fruits, and prepared five dishes.
皆様、こんにちは。ニューヨークの夏は涼しかったのですが、今週は夏らしい暑さになりました。月曜日は、NY式部会でYOSHIKOlicious Beauty Cooking Classをやらせていただきました。今回は夏野菜とフルーツに焦点を当て、5品をご用意させていただきました。

On Sunday, I was shopping in the green market in Upper West Side. 
日曜日には、アッパーウエストサイドのグリーンマーケットで買い出ししました。
I bought a watermelon for the watermelon and tomato gazpacho.
スイカとトマトのガスパチョをつくるため、スイカを購入。
Peaches are in season, too and I bought some to make a warm salad with orange beets.
桃もシーズンなので、それとオレンジビーツを使った温サラダをつくるために少し買いました。
I bought an eggplant for caponata.
カポナータ用にナスも購入。
Vitamin-C rich red bell pepper was used together with corns and other vegetables for a salad.
ビタミンCが豊富な赤ピーマンは、コーンその他の野菜と合わせてサラダに使いました。
We had lots of fun to cook together!
一緒に楽しくお料理タイムです!
This is the watermelon and tomato gazpacho.  Besides watermelon and tomato, other vegetables and fruits are in this.  The taste was very refreshing!
こちらがスイカとトマトのガスパチョです。スイカとトマト以外に、数種類の野菜とフルーツが入っています。とっても爽やかな味ですよ~
This is caponata.  I introduced the way which eggplants were not deep-fried, and that was very appreciated!
こちらはカポナータ。ナスを揚げない方法をご紹介させていただき、とても感謝されました!
This is orange beets and peach salad.  This is warm salad, and the sauce was well received as well!
これはオレンジビーツと桃のサラダです。温かいサラダで、ソースも好評でした!
This is ethnic flavored corn salad.  The dressing is the key for the ethnic flavor.
これは、エスニック風味のコーンのサラダです。エスニック風味のカギを握るのはドレッシングです。
And this was the additional salad I made with watermelon rinds.  Watermelon contains citrulline which has the ability to relax blood vessels as well as antioxidant effects.  According to this article, citrullune is found in higher concentrations in the rind of watermelons than the flesh.  The sauce is arranged from the sauce which was used for the beets and peach salad.
そして、スイカの皮を使ってこちらのサラダもご用意しました。スイカは血管を緩める力があり、抗酸化作用もあるシトルリンを含んでいます。こちらの記事によりますと、シトルリンは果肉よりスイカの皮により含まれているとのことです。ソースは、ビーツと桃のサラダにかけたものをちょっとアレンジしました。
The nice colored foods are lined up on the table, and we enjoyed the lunch, chattering a lot!
テーブルにきれいな色のお食事が並び、たくさんお喋りしながらランチを楽しみました!
After the lunch, I served my favorite hibiscus and rosehip tea.  This is from Physical Graffitea in East Village and named as "Beauty Skin Tonic."
ランチの後は、私のお気に入りのハイビスカスとローズヒップのお茶をお出ししました。これはイーストビレッジのフィジカルグラフティーというお店で「ビューティスキントニック」という名前で売られているものです。
Thank you very much for those who came and also thank you very much for Ms. Rie Aoki who is the founder of the NY Shikibu=kai for the cooperation in this matter!
いらしてくださいました方々、ありがとうございました。そして、NY式部会を主宰されている青木理恵さん、ご協力をありがとうございました!









No comments:

Post a Comment