Translate

4/10/2020

Foods I Have Been Eating During the Coronavirus Stay-at-Home Period②  コロナで自宅待機中に私が食べているもの②

Hello, everyone.  We are still under stay-at-home order.  The curve of Coronavirus positives in New York might be flattened but we have to continue to be staying at home.  During this time, I hear many people are saying, "I am so tired of cooking!"  I hear you.  Even I don't want to cook everything every time despite of that I love cooking.  When we have some foods we can stock for a few days in refrigerator as well as foods we can stock for many days in freezer, it would be very convenient!  Today, I introduce how I have been doing that. 

皆様、こんにちは。私たちは今も、自宅待機中です。ニューヨークの感染者数のカーブはフラットになってきたかもしれませんが、引き続き家にいないといけません。この間、多くの方が「もう料理するのイヤ!」とおっしゃっているのを聞きます。わかりますよ。料理が大好きな私でも、毎回全品つくりたくはありません。冷蔵庫で数日くらいもつものと、冷凍庫で何日ももつものをストックしておくと、とっても便利です!今日は、私がそれをどのようにしているか、ご紹介します。

For example, this was my dinner on the 3rd of April.  You may think there are many dishes but there is only one dish which I made from scratch for this dinner.  That was chicken thigh and konnyaku cooked with ginger, sake, organic sugar, and soy sauce.  As for the dumplings, I made that in balk days ago, and stored them in freezer.  As for the grilled Spanish mackerel with salt, I wrap each Spanish mackerel fillet with plastic wrap and store in freezer, and grill it with salt in the oven when I want to eat it, so it is very easy.  The asparagus with walnut dressing was leftover from the day before.  In addition to these, I heated up miso soup which was also leftover from the day before.  I skipped rice, as I have been careful not to gain my weight. 
例えば、こちらは4月3日の私の夕飯でした。品数がいろいろあるように思われるかもしれませんが、この時に最初からつくったのは1品のみ。鶏のもも肉とこんにゃくを生姜、酒、オーガニックの砂糖、醤油で煮たものです。餃子は以前まとめてつくって冷凍しておいたもの。サバの塩焼きは、フィレにしたサバを1枚ずつラップで包んで冷凍してあるもので、食べたい時にオーブンで焼けばいいので、とても楽です。アスパラガスのくるみ和えは前日の残りです。これに加えて、やはり前日の残りのお味噌汁を温めていただきました。ご飯はなし。太らないように気を付けています。
March 19.  Seaweed is good to increase immune system, and dried seaweed is very helpful when I have to reduce frequency for grocery shopping.  This is cooked hijiki seaweed with carrot, shiitake mushroom as well as soy beans.  I boiled organic soy beans with pressure cooker and stored them in freezer.  When you freeze them in flatten ziploc storage bag, it is easy to use the amount you want to use.  I added boiled komatsuna so that it looks pretty. 
3月19日 海草は、免疫力を上げるのによく、乾燥した海藻は食材の買い物の頻度を下げないといけない時にとても重宝します。これは、ひじきをニンジン、シイタケ、大豆と共に煮たものです。オーガニックの大豆を圧力鍋で水煮し、冷凍庫に保存してあります。平たくしたジップロックの袋に入れて冷凍すると、使いたい分だけ使いやすくて楽です。見栄えが良くなるように、茹でた小松菜を加えました。
March 23.  This is very traditional Japanese food called "gomokumame."  Konbu, carrot, shiitake mushroom, soy beans, and konnyaku are in it.  Both konbu and shiitake would help to increase immune system.  This will last for few days.
3月23日 これは日本の伝統食、五目豆です。昆布、ニンジン、シイタケ、大豆、こんにゃくが入っています。昆布もシイタケも、免疫をアップする手助けをしてくれます。これは数日日持ちします。
March 26.  I had some herrings (called mikaki nishin) in freezer, therefore I made fermented herring with rice koji.  It contains carrot, daikon, and Chinese cabbage as well.  Fermented foods are great to increase immune system.  I kept on eating this for a week.
3月26日 冷凍庫に身欠きニシンがいくつかありましたので、ニシン漬けをつくりました。ニンジン、大根、白菜も入っています。発酵食品は免疫力アップにとっても役立ちます。これ、1週間食べ続けていました。
April 9th.  Salty konbu seaweed (called shio konbu)  is helpful when you have it in stock.  I boiled komatsuna and mixed them with some salty konbu and ginger.  When the dried konbu gets moisturized, it is ready to eat.  No seasoning is necessary.  Very simple and delicious!
4月9日 塩昆布をストックしておくと、役立ちます。私は小松菜を茹でて、塩昆布と生姜と混ぜました。乾燥した昆布がしなっとしてきたら、食べられます。調味料は一切要りません。とても簡単で美味しいです!
April 9th   I try to have more konnyaku these days because it contains mostly water, yet we can feel full with it.  One of my favorites is cooking konnyaku with chicken gizzard, ginger, sake, organic sugar, and soy sauce.  I used one pack of chicken gizzard and I was going to save a half of this for the next day, but I finished all.  It was so good.
4月9日 最近、こんにゃくをより食べるようにしています。ほとんど水分で、それでいておなかがふくれるからです。私のお気に入りの1つは、砂肝と生姜、酒、オーガニックの砂糖、醤油で煮たものです。砂肝1パック使って半分翌日に残しておくつもりだったのですが、全部食べてしまいました。とっても美味しかったです。
April 10th.  Shiraae ( mixture of vegetables and mushroom or some other foods dressed with tofu and white miso mixture)  is also healthy and can look pretty.  I here added mizuna, carrot, and shiitake mushroom.  Dried shiitake mushroom is also helpful when we cannot go out for grocery shopping often. 
4月10日 白和えも健康的できれいにつくることができます。ここでは水菜、ニンジン、シイタケを入れました。乾燥シイタケも、しょっちゅう食材の買い物に出かけられない時にあると重宝します。

It happened to be all Japanese foods, but I hope these are helpful.  Please stay safe!
たまたま日本食ばかりになってしまいましたが、お役にたったことを願います。どうかご無事でいてくださいね!


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでやっておりました、ニューヨークのレストラン紹介の連載もご参考になりましたら幸いです。

No comments:

Post a Comment