皆様、こんにちは!土曜日に私のお料理教室、YOSHIKOlicious Beauty Cooking Classを開催いたしました。いらしてくださった皆様、ありがとうございました!4品ご紹介したのですが、どれもとっても簡単にできて、それでいて美しく栄養も豊富な料理です。たくさんの野菜とイカ、そしてサーモンを使いました。夏の間はあまり暑くなりたくないので、火を使う時間を最低限に留める方法をお見せいたしました。
This was a collaboration with my dear friend, AK who is the singer song writer, and AK created this beautiful table coordination as usual. This time, her table setting was also simple yet very pretty! Everyone was very impressed when they saw this table setting!
こちらは親しいお友達でシンガーソングライターのAKさんとのコラボで、AKさんがいつものように美しいテーブルコーディネイションを手がけてくださいました。今回、AKさんのテーブルセッティングもシンプルで、それでいてとってもきれい!皆さん、このテーブルセッティングをご覧になって、とっても感激されていらっしゃいました!
As AK told me that she will be using lots of limes in her table coordination, I was wearing lime color dress. AK was wearing white lace dress. The orange of my apron matches to the color of salmon, and the yellow of lemon on the table matches to the yellow of corns! This was not planned; it was coincident!
AKさんがテーブルコーディネーションにライムをたくさん使うとおっしゃっていたので、私はライムカラーのドレスを着ていきました。AKさんは白いレースのドレス。私のエプロンのオレンジはサーモンのオレンジとあっているし、テーブルの上のレモンの黄色はコーンの黄色とあっているし!これ、計画したわけではなく、偶然なんです!
I found lemon verbena in the farmers market in Union Square on Friday. I love putting lemon verbena in glass pitcher with water. The taste of the water turned out to be slightly lemony and the pitcher looks very pretty. AK got a greater idea than mine, and she placed small branch of lemon verbena in the each glass, and poured sparking water. She has really sophisticated sense!
私は金曜日にユニオンスクエアのファーマーズマーケットでレモンヴァーベナを見つけました。お水の入ったガラスのピッチャーにレモンヴァーベナを入れるの、大好きなんです。お水の味がちょっぴりレモンっぽくなりますし、ピッチャーも見た目とってもきれい。AKさんはさらにいいアイデアを思いつき、レモンヴァーベナの小枝をグラスにそれぞれ入れて、スパークリングウォーターを注いでくださいました。ホントに洗練されたセンスの持ち主ですね!
This is corn soup. I made this recipe for people to enjoy the real taste of corns as much as they can. Therefore, I added onion, celery, and tofu only to the corns. Tofu can be omitted. I used corn cobs to make the soup, as I tried to avoid using bouillon or broth. Corns are very sweet ones which I recently found in farmers market. I had to purchase 10 corns for this cooking class and they were heavy, but I really wanted to let people try these sweet corns. The green of the basil for topping on the soup also matches with the green of lime on the table! Very pretty!
こちらはコーンのスープです。コーンの本来の味をできるだけ楽しんでいただけるレシピを考案しました。ですので、コーンには玉ねぎ、セロリ、豆腐のみを加えています。豆腐はなしでもいいんです。ブイヨンやブロスを使わないようにしているので、コーンの芯を使ってスープをつくりました。コーンは、ファーマーズマーケットで最近見つけた飛び切り甘いコーンです。このお料理教室のために10本買わないといけなくて、重たかったのですが、どうしてもこの甘いコーンを皆さんに食べていただきたいと思いました。スープのトッピングのバジルのグリーンも、テーブルの上のライムのグリーンとピッタリあってます!とってもきれい!I bought most of the vegetables in farmers market on Friday and Saturday. On Friday, I went to two farmers markets. As the process of cooking is simple, I wanted to put my best effort to purchase high quality vegetables and seafood. This colorful corn salad looks very pretty, and I love the crunchy texture as well.
大方の野菜は金曜日と土曜日にファーマーズマーケットで買いました。金曜日は、2つのファーマーズマーケットに行きました。料理の工程がシンプルなので、質の高い野菜とシーフードの購入にベストを尽くしたかったのです。このカラフルなコーンのサラダは見た目きれいで、私は歯ごたえのある食感もとても気に入っています。
This is non-oil squid and tomato salad. This salad was very popular in my first YOSHIKOlicious Beauty Kitchen in July, and people were very interested in how to boil the squids tender, so I showed how to do it! People were also surprised to find that I added fish sauce to the dressing; people who had this dish in the YOSHIKOlicious Beauty Kitchen did not realize that fish sauce was in it until I mentioned it. I used quite number of seasonings and herbs which are normally used for ethnic foods but the all foods I made this time had very subtle ethnic flavor. Tomatoes are heirloom tomatoes I bought in the farmers market in Union Square on Saturday morning, and they were so tasty!
こちらはノンオイルのイカとトマトのサラダです。このサラダは7月に開催しました第1回YOSHIKOlicious Beauty Kitchenで大好評で、皆さんイカを柔らかく茹でる方法にとっても興味津々でしたので、そのやり方をご披露しました!皆さんは私がナンプラーをドレッシングに使ったことにも驚いていらっしゃいました。YOSHIKOlicious Beauty Kitchenでこれを食べた方たちも、私が言うまでナンプラーが入っていると実感されていなかったんです。通常エスニック料理に使われる調味料やハーブを結構使いましたが、どの料理もとても控えめなエスニックフレーバーに仕上げてあります。トマトは土曜日の朝にユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買ったエアルームトマトで、とっても美味しかったです!
The main dish is roasted salmon. This is wild sock-eye salmon! I am glad that I was able to bring good quality salmon. I cut the salmon before roasting so that we could minimize the length of the time to use oven and people can pick up the piece easily when it is served.
メインディッシュはローストサーモンです。天然物のソックアイサーモンなんですよ!いいクオリティーのサーモンをおもちできて嬉しかったです。あらかじめ食べやすい大きさに切ってからローストするので、オーブンを使う時間を短縮できますし、取り分けるときも取りやすいのです。
I placed the roasted salmon on the sliced lime, and then sprinkled chopped purple onion and red bell pepper as well as pistachio. This is very easy yet looks gorgeous!
ローストしたサーモンをスライスしたライムの上にのせ、刻んだ紫オニオンと赤ピーマン、そしてピスタッチオをパラパラとのせました。これ、とっても簡単で、見た目ゴージャスになります!
Time for lunch! Just watching people who are enjoying my foods makes me happy.
ランチタイム!皆さんが私の料理を楽しんでいるのを見ているだけで幸せな気持ちになります。
Ms. Keiko Sheldrake, the founder of cakes by koko and one of the participants brought these pretty cookies for desert! Although she used white chocolate on the cookies, this was not very sweet and very light and delicious! The gold lace was very delicate!
参加者のお1人でcakes by kokoを主宰されているシェルドレイク慶子さんが、デザートにかわいいクッキーをもってきてくださいました!クッキーの上にホワイトチョコレートが使われているのですが、あまり甘くなく、とても軽くて美味しかったです!ゴールドのレースがとっても繊細でした!
I prepared earl gray with lavender. This tea was very well received as well. I have been drinking this tea for more than 20 years, and this tea is available in T Salon!
紅茶は、ラベンダー入りのアールグレイをご用意しました。この紅茶もとっても好評でした。私がもう20年以上飲んできているお茶で、Tサロンでご購入できます!
#美容食 #beautyfood #NY #NewYork #Cookingclass
Please follow my Instagram!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレターを別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。
yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。
日本語のニュースレターを別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。
yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。