Translate

9/23/2017

3rd YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 第3回YOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, everyone!  Last night, I held the third YOSHIKOlicious Beauty Kitchen.  Thank you very much for those who attended!  This time, it was Japanese food!  Everyone enjoyed everything!  Some people brought some Japanese foods and everything was delicious!  As one of the participants has been doing tenugui business, I used tenugui for the table setting.  I made "origami" chopstick rests with Japanese paper. 
皆様、こんにちは!昨晩、第3回YOSHIKOliciious Beauty Kitchenを開催いたしました。参加してくださった皆様、ありがとうございました!今回は和食でした!どれも大好評!加えて、何人かの方が和食をもってきてくださり、どれも美味しかったです!参加者のお1人がてぬぐいのお仕事をされてきているので、てぬぐいをテーブルセッティングに使ってみました。箸置きは、和紙を折って手作りしました。
There were few appetizers.  This is peanut miso with shishito peppers.  This is my favorite!  This is so delicious, and everyone loved this too!
アペタイザーはいくつかありました。こちらはシシトウ入りピーナッツ味噌です。私のお気に入り!とっても美味しくて、皆さんもこれを気に入ってくださいました!
This is skewed quell egg and cheese curd.  Quell eggs were boiled and then pickled.  As I used red wine when I pickled the eggs, the color of eggs turned out to be purple.  Some people first thought this would be either olive or grape!  The cheese curd is from Beecher's Handmade Cheese in Flatiron district.  This combination is surprisingly good!
こちらは、ウズラの卵とチーズカードのピンチョスです。ウズラの卵は茹でて、酢漬けにしました。卵のピクルスをつくったとき、赤ワインを使ったので、卵の色が紫色になったのです。最初、オリーブかブドウかと思われた方々もいらっしゃいました。チーズカードは、フラットアイアン地区にあるBeecher's Handmade Cheeseのものです。この組み合わせ、驚いてしまうくらい合うんです!
One of the participants, Mina san brought sesame tofu she made!  This was so delicious!
参加者のお1人、三奈さんが手作りの胡麻豆腐をもってきてくださいました!とっても美味しかったです!
Another participant, Masayo san brought fresh tofu skin.  This was delicious, too!  We were so lucky!
別の参加者の雅代さんは、生湯葉をもってきてくださいました。これも美味しかったです!ラッキー!
This is tofu mixture dressed kale salad.  There are many kale salads available but I don't see kale salad with Japanese flavor.  This is my Japanese version of kale salad.  I used two different kinds of carrots.
こちらはケールの白和え風サラダです。ケールのサラダはたくさんありますが、和風のケールサラダは見かけません。これは、私の和風ケールサラダです。ニンジンは2種類のニンジンを使いました。
This is eggplant, cucumber, and red bell pepper soaked with spicy sweet sour source.  I was so glad that I was still able to purchase eggplants and shishito peppers in farmers market in Union Square.  This was very popular!
こちらは茄子とキュウリと赤ピーマンのピリ辛甘酢ソースあえです。ユニオンスクエアのファーマーズマーケットでまだ茄子とシシトウが買えて、ほんとに嬉しかったです。これ、とっても人気でした!
This is sautéed eggplant, bell pepper, and pork with miso sauce.  I love this too!  I bought the pork in Japan Premium Beef in NoHo.
こちらは茄子とピーマンと豚肉の味噌いため(茄子のなべしぎ)です。これも大好き!豚肉はノーホーにあるジャパンプレミアムビーフで買いました。
This is rib eye steak seasoned with Himalayan pink salt and sansho pepper.  I bought the rib eye in Whole Foods Market.  This was one of the merchandise whose price was lowered due to the acquisition by Amazon.  I am so glad that I was able to broil the steak very well.
こちらは、ヒマラヤンピンクソルトと山椒で味付けしたリブアイステーキです。このリブアイは、ホールフーズマーケットで買いました。アマゾンによる買収で安くなった商品の1つでした。ステーキをとっても上手に焼くことができて、嬉しかったです。
At last, I served inari-sushi.  I added chopped sweet and sour pickled gingers in the sushi rice.  People were impressed to see this at the end.  I forgot to take pictures, but I also served sweet and sour pickled myoga together with these.  That was delicious, too.  In addition to them, we enjoyed soy sauce soaked salmon roe brought by another participant, Kiku san! 
最後に、稲荷寿司をお出ししました。寿司飯には、刻んだ甘酢しょうがを加えました。最後にこれを見て、皆さん感激されていらっしゃいました。写真を撮るのを忘れてしまいましたが、甘酢茗荷も一緒にお出ししました。それも美味しかったです。これに加え、また別の参加者の菊さんがもってきてくださったイクラのしょうゆ漬けも堪能させていただきました!
Mina san brought water cake and she prepared tea as well!  Her water cake was delicious.  Thank you so much, Mina san!
三奈さんは水餅ももってきてくださってお茶も用意してくださいました!三奈さんの水餅、美味しかったです。三奈さん、ありがとうございました!
It was very cozy gathering thanks to some foods brought by participants!  It was so much fun, and thank you very much!
皆さんからの差し入れもいろいろある、アットホームな集まりとなりました!本当に楽しいひと時、ありがとうございました!


Please follow my Instagram!  

 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ニューヨーク在住の皆様へ
10月19日(木)10時半からハリソンのサロン・ド・マグノリアさんでお料理教室をさせていただくことになりました。メニューは、春にブルックリンでやらせていただきました内容とほぼ同じです。ブルックリンで大好評だったこの内容、是非お見逃しなく!!!
 
*濃厚!クリーミーなトマトのスープ
コクがあってリッチなテーストのトマトのスープです。ブロスやコンソメの類いは一切使いません。このスープは前の日につくって、当日は温めて生クリームを加えるだけということができるので、とっても便利です!あらかじめつくって冷凍保存することもできるスープです。お子さんにはトッピングなし、大人向けにはちょっとおしゃれなトッピングをのせるという融通もききます。
*魚と根菜の塩釜ロースト
10年以上前にマンハッタンのアパートでお料理教室をしていたとき、シーバスの塩釜ローストをして、「自宅で塩釜ローストができるなんて!」と大好評でした。それを進化させ、お魚と一緒に数種類の根菜もローストします。野菜は何もつけなくても美味しくて、塩味がほんのりきいただけの野菜本来の美味しさを味わうことができます。お魚はハーブを使ったソースをかけて召し上がっていただきます。この料理は、ホリデーシーズンの主役になること、間違いありません!
*自家製オイルサーディンのパスタ
トマト入りの自家製オイルサーディンは骨まで柔らかく食べられるように仕上げますので、カルシウムがたくさんとれる健康食です。それを使ったパスタも、いつどこで作っても大好評です。
*コールラビとマスタードソース漬けニシンのサラダ
既製品のマスタードソース漬けのニシンを活用したサラダです。忙しいときはこうしたものを活用するのも一案と思いますが、買ったことのないものは手が出にくいですよね?私も出来合いのものはほとんど買わないのですが、これはこれだけ食べても美味しいし、これをドレッシングに混ぜて使っても美味しいです。4月のお料理教室でご披露したときも好評でした。ただ、10月にコールラビが手に入るかどうかちょっとわかりませんので、場合によっては変更する可能性がありますこと、あらかじめご了解ください。

詳細は下記になります。
日時: 1019日(木)10時半~1時半(つくったものをランチとしておなかいっぱい召し上がっていただきます。食後には、私のお勧めのお茶をお出しいたします)
参加費: 75ドル
参加ご希望の方は、yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお申し込みください。
皆様のお申し込みをお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。

9/03/2017

Party Foods パーティー料理

Hello, everyone!  It is in the middle of the Labor Day Weekend in New York.  That means that the end of summer, and the New York Fashion Week will start in few days!  It is unseasonably cold in New York, but it was hot in my friend's party last night!  My friend, AK who is singer song-writer held her summer party, and many mutual friends attended!  So many appetizers!  The foods look fabulous and gorgeous! AK cooked most of the foods (may be more than 10 different kinds of foods?) and I was asked to cook two appetizers.  
皆様、こんにちは!ニューヨークはレイバーデーウイークエンドの真っ最中です。それはつまり、夏の終わり、そしてニューヨークファッションウイークが数日後に始まることを意味します!ニューヨークは季節外れに寒いのですが、昨夜のお友達のパーティは熱気むんむんでした!お友達でシンガーソングライターのAKさんがパーティーを主宰され、多くの共通のお友達が来場されました!ずらり並んだアペタイザー!素晴らしい!ゴージャス!AKさんが大方の料理(10品以上?)を手作りされ、私もアペタイザーを2品ご依頼いただいておつくりしました。

One of the foods I made was watermelon mozzarella caprese.  The watermelon balls were marinated with Balsamic vinegar.  The watermelon itself was very sweet and tasty and I was really happy that many people liked this.  The mozzarella cheese was my favorite from Aleva which is Italian deli in Little Italy.  I placed arugula and basil on the bottom and poured olive oil.
私がおつくりした料理の1つは、スイカとモッツレラチーズのカプレーゼです。スイカのボウルは、バルサミコビネガーでマリネ。スイカ自体がとても甘くて美味しく、多くの方々が気に入ってくださってよかったです。モッツレラチーズは、リトルイタリーにあるイタリアンデリ、アレヴァの私のお気に入りのものです。下にはルッコラとバジルをしき、上からオリーブオイルをかけました。
This is eggplant caponata.  I made this for AK's summer party last year, and she asked me to make this again!  I don't deep-fry eggplants for this, therefore it is not oily.  This was well received, too.  Despite of that AK was super busy for the preparation, she put this nice sign for the each food!  Very impressed!
こちらは茄子のカポナータです。昨年のAKさんのサマーパーティー用におつくりし、またつくってとご依頼いただきました!私はこれ用には茄子を揚げないので、オイリーになりません。こちらも好評でした。AKさんは準備で超多忙だったにもかかわらず、こんな素敵なサインをそれぞれのお食事につけていらっしゃいました。感激!

Thank you SO much, AK san for hosting the great party and let me have an opportunity to introduce my foods to your friends!
AKさん、素晴らしいパーティを開催してくださり、お友達に私の料理を紹介する機会をつくってくださって、本当に感謝の念にたえません。ありがとうございました!
I had the leftover of the watermelon after I made the balls.  I made juice with the watermelon and apple today.  This was delicious!
手元には、ボウルをつくった残りのスイカが。今日はそのスイカとリンゴでジュースをつくりました。美味しかったです!

Please follow my Instagram!  

 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ニューヨーク在住の皆様へ
10月19日(木)10時半からハリソンのサロン・ド・マグノリアさんでお料理教室をさせていただくことになりました。メニューは、春にブルックリンでやらせていただきました内容とほぼ同じです。ブルックリンで大好評だったこの内容、是非お見逃しなく!!!
 
*濃厚!クリーミーなトマトのスープ
コクがあってリッチなテーストのトマトのスープです。ブロスやコンソメの類いは一切使いません。このスープは前の日につくって、当日は温めて生クリームを加えるだけということができるので、とっても便利です!あらかじめつくって冷凍保存することもできるスープです。お子さんにはトッピングなし、大人向けにはちょっとおしゃれなトッピングをのせるという融通もききます。
*魚と根菜の塩釜ロースト
10年以上前にマンハッタンのアパートでお料理教室をしていたとき、シーバスの塩釜ローストをして、「自宅で塩釜ローストができるなんて!」と大好評でした。それを進化させ、お魚と一緒に数種類の根菜もローストします。野菜は何もつけなくても美味しくて、塩味がほんのりきいただけの野菜本来の美味しさを味わうことができます。お魚はハーブを使ったソースをかけて召し上がっていただきます。この料理は、ホリデーシーズンの主役になること、間違いありません!
*自家製オイルサーディンのパスタ
トマト入りの自家製オイルサーディンは骨まで柔らかく食べられるように仕上げますので、カルシウムがたくさんとれる健康食です。それを使ったパスタも、いつどこで作っても大好評です。
*コールラビとマスタードソース漬けニシンのサラダ
既製品のマスタードソース漬けのニシンを活用したサラダです。忙しいときはこうしたものを活用するのも一案と思いますが、買ったことのないものは手が出にくいですよね?私も出来合いのものはほとんど買わないのですが、これはこれだけ食べても美味しいし、これをドレッシングに混ぜて使っても美味しいです。4月のお料理教室でご披露したときも好評でした。ただ、10月にコールラビが手に入るかどうかちょっとわかりませんので、場合によっては多少変更する可能性がありますこと、あらかじめご了解ください。

詳細は下記になります。
日時: 1019日(木)10時半~1時半(つくったものをランチとしておなかいっぱい召し上がっていただきます。食後には、私のお勧めのお茶をお出しいたします)
参加費: 75ドル
参加ご希望の方は、yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお申し込みください。
皆様のお申し込みをお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。

9/01/2017

Shiso 紫蘇

Hello, everyone.  This summer, I have been lucky to be able to use lots of shiso leaves!  In addition to shiso leaves available in the farmer's market in Union Square, I got generous amount of shiso from my friend who has been growing shiso in her yard.  The biggest benefit we can get from shiso for our skin would be beta carotene.  Shiso is known to contain beta carotene more than any other vegetables; Beta carotene has very strong antioxidant power. 
皆様、こんにちは。この夏、私は紫蘇をたくさん使うことができてラッキーでした!ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買える紫蘇に加え、紫蘇を庭で育てているお友達からたくさんの紫蘇をいただきました。肌にとっての紫蘇の最大の効能はベータカロテンです。紫蘇はどの野菜よりもベータカロテンを含んでいるといわれています。ベータカロテンは、とても強い抗酸化パワーをもっています。
I have been posting several foods I made with shiso in my Instagram.  Among those, the one which received "Like" the most was chicken meatballs which contain shiso! 
インスタグラムでは、紫蘇を使った料理をいくつも載せてきました。その中で、ライクが一番多かったのは、紫蘇入りの鶏のつくねでした!
The second popular one was shabushabu salad!  In addition to shiso, I put cabbage, red bell pepper, and shishito peppers, and cucumber.  I put generous amount of grated ginger in the dressing.  This was my lunch yesterday. 
2番目に人気が高かったのは、しゃぶしゃぶサラダでした!紫蘇に加え、キャベツ、赤ピーマン、シシトウ、キュウリも入っています。ドレッシングにはおろした生姜をたっぷり入れました。これは昨日のランチでした。
This was deep fried shrimps.  I added shiso in the batter.  My son loved these shrimps. 
こちらは揚げた海老です。衣に紫蘇を加えてみました。これは、息子が気に入っていました。
I did not post this in my Instagram, but I liked this one, too.  This is like tonkatsu but I used thinky sliced pork instead of pork loin cutlet. 
これはインスタグラムにのせませんでしたが、これも美味しかったです。これはトンカツのようなものですが、カツレツ用の豚ロース肉の代わりに薄切りの豚肉を使いました。
This cabbage salad also contains shiso.  Chopped pickled plums are included in the dressing.
このキャベツのサラダにも紫蘇が入っています。ドレッシングには刻んだ梅肉が入っています。
I had posted few more foods with shiso in my Instagram.  Please check them out!
インスタグラムでは、他にも紫蘇が入っている料理をのせています。チェックしてみてくださいね!

Please follow my Instagram


紫蘇のベータカロテンの含有量は、こちらを参考にしました。

 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ニューヨーク在住の皆様へ
10月19日(木)10時半からハリソンのサロン・ド・マグノリアさんでお料理教室をさせていただくことになりました。メニューは、春にブルックリンでやらせていただきました内容とほぼ同じです。ブルックリンで大好評だったこの内容、是非お見逃しなく!!!
 
*濃厚!クリーミーなトマトのスープ
コクがあってリッチなテーストのトマトのスープです。ブロスやコンソメの類いは一切使いません。このスープは前の日につくって、当日は温めて生クリームを加えるだけということができるので、とっても便利です!あらかじめつくって冷凍保存することもできるスープです。お子さんにはトッピングなし、大人向けにはちょっとおしゃれなトッピングをのせるという融通もききます。
*魚と根菜の塩釜ロースト
10年以上前にマンハッタンのアパートでお料理教室をしていたとき、シーバスの塩釜ローストをして、「自宅で塩釜ローストができるなんて!」と大好評でした。それを進化させ、お魚と一緒に数種類の根菜もローストします。野菜は何もつけなくても美味しくて、塩味がほんのりきいただけの野菜本来の美味しさを味わうことができます。お魚はハーブを使ったソースをかけて召し上がっていただきます。この料理は、ホリデーシーズンの主役になること、間違いありません!
*自家製オイルサーディンのパスタ
トマト入りの自家製オイルサーディンは骨まで柔らかく食べられるように仕上げますので、カルシウムがたくさんとれる健康食です。それを使ったパスタも、いつどこで作っても大好評です。
*コールラビとマスタードソース漬けニシンのサラダ
既製品のマスタードソース漬けのニシンを活用したサラダです。忙しいときはこうしたものを活用するのも一案と思いますが、買ったことのないものは手が出にくいですよね?私も出来合いのものはほとんど買わないのですが、これはこれだけ食べても美味しいし、これをドレッシングに混ぜて使っても美味しいです。4月のお料理教室でご披露したときも好評でした。ただ、10月にコールラビが手に入るかどうかちょっとわかりませんので、場合によっては多少変更する可能性がありますこと、あらかじめご了解ください。

詳細は下記になります。
日時: 1019日(木)10時半~1時半(つくったものをランチとしておなかいっぱい召し上がっていただきます。食後には、私のお勧めのお茶をお出しいたします)
参加費: 75ドル
参加ご希望の方は、yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお申し込みください。
皆様のお申し込みをお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。