Translate

9/28/2019

September YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 9月のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, everyone!  I hosted my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen yesterday.  Thank you very much for those who attended.  The theme for September was Italian!  When you hear "Italian", you may imagine pasta, pizza, ravioli, lasagna, or risotto.  I intentionally did not include any of them!  With beauty food concept in my mind, I included lots of vegetables and some fish instead.  The BGM was also all Italian music!
皆様、こんにちは!昨日、私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。いらしてくださった皆様、ありがとうございました。9月のテーマはイタリアン!イタリアンと聞くと、パスタ、ピザ、ラビオリ、ラザニア、またはリゾットを思い浮かべるかもしれませんね。私はそうしたものを敢えて含みませんでした!美容食のコンセプトを念頭に、代わりにご用意したのはたくさんの野菜と魚を少し。BGMもすべてイタリアの音楽にしました!
The first dish was bagna cauda.  The sauce was so popular!  The fresh vegetables were also really tasty!  We enjoyed many colorful and unique vegetables.
1品目はバーニャカウダ。ソースが大人気でした!新鮮な野菜も、本当に美味しかったです!たくさんのカラフルでユニークな野菜を堪能しました。
The antipasto of prosciutto and three different Italian cheese!  Prosciutto are regular and smoked, and it seemed that smoked one might be more popular than the regular one.  They as well as two cheese were from my favorite store in Little Italy.
生ハムと3種類のチーズのアンティパスト!生ハムは普通のとスモークしたのがあり、スモークの方が普通のより人気があったかもしれません。それ及び2種類のチーズは、リトルイタリーにある私のお気に入りの店のものです。
Fried zucchini flowers were also very popular!  Zucchini flowers were from farmers market in Union Square.  Ricotta cheese and anchovy were stuffed in the flowers.  After I placed them in the plate, I sprinkled Himalayan pink salt and black peppers.
ズッキーニフラワーのフリットも、とっても好評でした!ズッキーニの花は、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットから。リコッタチーズとアンチョビを花に詰めてあります。お皿にのせてから、ヒマラヤンピンクソルトと黒コショウをぱらぱらっとふりかけました。
This is flounder with salmoriglio sauce.  Lemony sauce stimulates appetite naturally.  I have done this with baby octopus and that was very tasty too.
こちらは、ヒラメのサルモリッリオソースです。レモン味のソースが、自然と食欲をそそります。これをベビーオクトパスでやったことがありますが。それも大変美味でした。
I have my column in a Japanese magazine website which introduces my beauty food, and the theme of this month was "roasted bell pepper".  This is arranged version of one of those dishes I introduced in my column.  Under the bell peppers, I spread salsa verde.  
私は、私の美容食を紹介するコラムを日本の雑誌のウエブサイトでさせていただいているのですが、今月のテーマは「ローストしたパプリカ」。これは、コラムで紹介したうちの1品のアレンジ版です。パプリカの下には、サルサベルデ(緑のソース)をしきました。
I have made eggplant caponata for party, social dining, and cooking class, but have not made this for a while, and I have been wanting to eat this these days.  This was the reason why I chose "Italian" as the theme for this month.  It was very well accepted as usual.  
茄子のカポナータはパーティー、お食事会、お料理教室でつくってきていますが、しばらくつくっていなくて、この頃これをまた食べたいと考えていました。今月のテーマにイタリアンを選んだのは、これが理由。いつものようにとても好評でした。
The last one was my lazy version of sardines a beccafico.  Usually I am supposed to wrap the mixture of breadcrumbs, raisins, and pine nuts around with sardines.  Instead, I layered sardines and the mixture and baked them.  This is much easier and the taste is excellent.  I placed sliced tomatoes on the bottom as well.  The sardines were wild from Portugal available in Citarella.  
最後は、私の手抜きバージョンのイワシのベッカフィーコです。通常、パン粉、レーズン、松の実を混ぜたものをイワシでぐるりと包むものです。私は代わりに、重ね焼きにしました。この方がずっと簡単で、味はとっても美味しいのです。底にはトマトのスライスを敷きました。イワシは、シタレラで売られていたポルトガル産の天然物です。
Thank you very much again for those who participated!  Many people did not know with each other in the beginning, but we had lots of fun conversation and had a great time.
改めまして、参加してくださった皆様、ありがとうございました!最初は知らない者同士の方々が多かったのですが、楽しい会話が溢れるとても楽しいひと時となりました。


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

No comments:

Post a Comment