皆様、こんにちは。今週月曜日、ハリソン式部会で私のお料理教室をやらせていただきました。ハリソン式部会を主宰されている留美さん、そして参加してくださった方々、本当にありがとうございました!
This time, I introduced four types of Japanese cuisine and they were served in dishes created by Ms. Ritsuko Moore who is a ceramic artist. I had a collaboration with Ritsuko at NY Shikibukai back in June and that was very well received! This time, Rumi requested me to do the collaboration with Ritsuko, so I thought four Japanese cuisine which would work well with Ritsuko's dishes. Ritsuko's dishes are available at her website!
今回、和食4品ご紹介させていただき、陶芸家の理津子ムーアさんの器でお出しさせていただきました。6月にNY式部会で理津子さんとコラボをさせていただき、大好評でした!今回、留美さんから理津子さんとのコラボをリクエストされましたので、理津子さんの器に合う和食を考えてみました。理津子さんの器はウエブサイトで買えますよ!
This is an appetizer with persimmon. How to select persimmons would be a little tricky and I explained how and where I purchase persimmons.
こちらは柿のアペタイザーです。柿の選び方はちょっと難しいので、私がどこでどのように柿を買っているかもお話させていただきました。
This is "fashionable furofuki daikon." The colorful vegetables not only add fun colors but also nutrition as well. I explained how to boil daikon very softly. My miso sauce was also very well received, too!
こちらは「お洒落ふろふき大根」です。カラフルな野菜は楽しい色だけでなく、栄養も加えてくれます。大根をとっても柔らかく煮る方法を説明させていただきました。味噌だれも美味しかったとおっしゃっていただけました!
Each person assembled the two appetizers respectively to eat in the lunch time.
皆さん、ご自分の食べるアペタイザー2種は、各自組み立てていただきました。
This is when I was making deep fried shrimp shinjo which uses chopped shrimp mixed with some vegetables and seasonings. People who saw what I mixed with chopped shrimps said, " There would be no reasons this won't be delicious!" I used wild shrimps!
こちらは、海老しんじょを揚げているところです。私が細かくした海老に何を混ぜるかをご覧になった皆さんは、「これは美味しくないわけはない!」とおっしゃっていらっしゃいました。海老は天然の海老を使いました!
People were saying the shrimps had crunchy texture!
海老がとってもプリプリだったとおっしゃっていただけました!
This is Japanese style kale salad! After the class, I received happy comments of "I can eat the kale salad everyday!" and "I made it already on the night, and my family loved it!"
こちらは和風のケールサラダです!クラスの後、「あのケールサラダ、毎日でも食べられます!」「早速夜つくって、家族にも大好評でした!」という嬉しいコメントをいただきました。
The table was full! Rumi and I had the lunch at the counter.
テーブルは満席に!留美さんと私はカウンターでランチをいただきました。
After the lunch, Ritsuko (left) and Yuka who was one of the attendants and a Japanese tea ceremony teacher in Japan prepared matcha tea. How lucky we were!
ランチの後は、理津子さん(左)と参加者のお1人で日本でお茶を教えていらした有香さんが、お茶を点ててくださいました。なんてラッキーな私たち!
Thank you very much, Ritsuko and Yuka for the wonderful tea and sweets!
理津子さん、有香さん、美味しいお茶とお茶菓子を本当にありがとうございました!
#美容食 #beautyfood #NY #NewYork #cookingclass #Japanese
Please follow my Instagram!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のメルマガを始めました。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。
yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。
日本語のメルマガを始めました。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。
yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。
No comments:
Post a Comment