Translate

3/01/2019

Birthday Dinner バースデーディナー

Hello, everyone!  This past Sunday, I was asked to cook for my friend's birthday party in my place.  I prepared pretty table setting in addition to the dinner.
皆さま、こんにちは!この前の日曜日、お友達からご依頼を受け、私のところで彼女のお誕生日会をいたしました。ディナーに加え、可愛らしいテーブルセッティングもご用意させていただきました。
The main dish she asked was paella!  This is everyone's favorite!
彼女がメインに希望されたのはパエリア!みんな、パエリア大好きですね!
As for the appetizer, I served Spanish omelette.  This is my original; rosemary, prosciutto, and pistachio are contained.
アペタイザーは、スパニッシュオムレツです。私のオリジナルで、ローズマリー、生ハム、ピスタチオが入っています。
This is salad with beets, micro green, and blood orange.  Chopped pistachio and goat cheese are used for the topping. 
こちらは、ビーツ、マイクログリーン、ブラッドオレンジのサラダです。刻んだピスタチオとゴートチーズをトッピングに使っています。
Ahijo was popular, too.  I put lots of organic broccoli and all of them were gone.  I also prepared steak, but I forgot to take pictures of them.  I served it with parsley and rosemary sauce, and that was very well received as well.
アヒージョも人気でした。オーガニックのブロッコリーをたくさん入れたのですが、きれいになくなりました。この他に、ステーキをお出ししたのですが、写真撮り忘れてしまいました。パセリとローズマリーのソースをおつけして、とても好評でした。
After the birthday cake and fruit, we watched Oscar red carpet on TV.  This is something we can do only when it is a home party.
バースデーケーキとフルーツをいただいた後は、皆さんでオスカーのレッドカーペットをテレビで観ました。こんなことができるのも、ホームパーティーならではですね。

Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

No comments:

Post a Comment