Translate

3/18/2019

YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class YOSHIKOlicious Beautyお料理教室

Hello, everyone!  I do YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class when I receive requests.  Today, I had the cooking class.  Thank you so much for people who attended.  I received positive comments of "It was so much fun!", "It was delicious and fun time!", and "I learned a lot, and it was very useful."
皆さま、こんにちは!私はリクエストをいただいた時に、お料理教室YOSHIKOlicious Beauty Cooking Classをしています。本日、そのお料理教室を開催しました。いらしてくださった皆様、ありがとうございました。「とっても楽しかった!」「美味しくて楽しい時間でした!」「いろいろなことが学べて、すごくためになりました」など、ポジティブなご感想をいただきました!

I started with salt roasted black sea bass which many people were interested in.  I usually use much bigger bass than these, but this time, I was unable to get a big one, therefore I used three black sea bass.
まずは、多くの皆さんが興味をもってくださっていたブラック・シーバスの塩釜ロースト。いつももっと大きいのを使うのですが、今回は大きいのが手に入らなかったので、3匹のブラック・シーバスを使いました。
I also received a request of how to make green sauce which I had served with beef steak and grilled scallops in my past social dining.  This is when I was adding salt and pepper on the boneless rib eye.  I always grind black peppercorns right before I use them.
以前お食事会でビーフステーキやホタテのグリルと一緒にお出ししたグリーンソースの作り方もリクエストいただきました。これは、私が骨なしのリブアイの上に塩胡椒しているところです。私はいつも、使う直前に黒コショウをひいています。
The steak turned out to be medium rare!  The color of the outside of the meat looked so delicious!
ステーキはミディアムレアになりました!お肉の外側の焼き色もとっても美味しそうにできました!
The green sauce was very popular.  Lots of parsley is used for the sauce.  Parsley is very high in vitamin C, iron, vitamin A, and potassium, and it is very important food in the concept of beauty food.  Yet we normally do not have an opportunity to consume generous amount of parsley.  Therefore, I think green sauce is very good idea to consume parsley.
グリーンソースはとても好評でした。このソースにはたくさんのパセリを使っています。パセリはビタミンC、鉄、ビタミンA、カリウムがとても豊富で、美容食のコンセプトではとても重要な食材です。でも私たちは通常、パセリをたくさんとる機会はあまりないですよね。ですので、グリーンソースはパセリをとる上でいいアイデアと思います。
I roasted roots vegetables together with black sea bass.  We had this with my special sauce.
ブラック・シーバスと一緒に根菜もロースト。私の特製ソースと一緒にいただきました。

I also demonstrated how to make fried grilled mackerel with curry flavor.  When we place the mackerel like this, it looks upgraded.  The green leaves are chrysanthemums which found in the farmers market in Union Square.
カレー風味のサバの揚げ焼きの作り方もデモンストレーションしました。こんなふうに盛り付けると、サバも立派なご馳走になりますよね。緑の葉っぱは、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで見つけた春菊です。
I was going to buy lettuce, but these chrysanthemums were so fresh and tender, therefore I used these instead of lettuce. 
レタスを使うつもりだったのですが、この春菊、とっても新鮮で柔らかかったので、レタスの代わりに春菊を使いました。
I also showed how to make sake kasu (lees leftover from sake production) gratin with leek, fennel, and shiitake mushrooms.  I had served this in my social dining twice, and it has been always very popular. 
リークとフェンネルとしいたけの酒粕グラタンの作り方もご紹介しました。これはお食事会で2回お出ししたことがあるのですが、いつもとても好評です。
Thank you very much everyone for coming, and also I truly appreciate about the cooperation for the pictures.  I didn't have time to take pictures, so these pictures were really helpful.
いらしてくださった皆様、ありがとうございました。そして、写真のご協力、ホントに感謝しております。私は撮る時間が全然なかったので、本当に助かりました。

Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!


No comments:

Post a Comment