Translate

3/02/2022

Japanese Winter Food YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 冬の和食のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, everyone! I held my beautyfood social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen the other day. The theme was Japanese Winter Food! I originally scheduled this in the beginning of January but canceled it due to Omicron. I rescheduled that at the end of February. As for the table setting, I used pink, blue, and purple. I used tenugui for a runner as we had Japanese foods. 皆様、こんにちは!先日、私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。テーマは冬の和食!元々1月初めに予定していたのですが、オミクロンでキャンセルしたんです。そして、2月末にリスケジュールしました。テーブルセッティングはピンクとブルーとパープルでまとめました。和食なので、手ぬぐいをランナー代わりに使ってみました。
The first dish was deep-fried chestnuts and vitamin green with sour miso sauce. I received a request to make deep-fried chestnuts. It is little bit time consuming to peel the hard shell of the chestnuts, but it is worth to do it. So delicious! 最初の料理は、揚げ栗とビタミングリーンの酢味噌和えです。揚げ栗は食べたいとリクエストいただいていました。硬い殻をむくのはちょっと時間かかるんですが、それだけの価値はあります。とっても美味しいんです!
I bought the vitamin green in the farmers market in Union Square. It looked like komatsuna, and I asked the vendor if that was komatsuna. He said it was new generation of komatsuna but the taste and the look were the same to komatsuna. This vendor provides vegetables with no pesticides! ビタミングリーンは、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買ったものです。小松菜に似ているので、ベンダーさんに小松菜なの?と聞いてみました。すると、小松菜の新種とのことで、でも味も見た目も小松菜と同じと言われました。このベンダーさんは農薬を使っていない野菜を提供しています!
The fish vendor in the farmers market did not have most of the fish I planned to buy, and I had to think an alternative menu. I bought tuna berry and dipped it with soysauce based sauce. It is called "zuke". It was pretty delicious! ファーマーズマーケットの魚屋さんが、私が買おうと思っていた魚をほとんどもっていなかったので、代替え案を考えないといけないことになりました。そこでツナベリーを買い、漬けにしてお出ししました。なかなか美味しかったです!
I usually get one person to help serving during the social dining. This time, it was Mari san, and when she tried to open a wine bottle, she noticed the smile face on the cork! Thats' so cute! Nice surprise! Mari san then took a picture of it! 通常、お食事会の最中にサーブのお手伝いをしてくださる方が1人いてくださいます。今回はまりさんがそれをしてくださり、彼女がワインを開けようとした時、コルクにスマイルフェイスが書かれていることに気づきました!すごく可愛い!素敵なサプライズですね!それで、まりさんが写真を撮ってくれました!
The next dish was Japanese sweet potato and lotus roots tempura. I rarely make tempura, but I love sweet potato and lotus roots tempura. I prepared tempura sauce too. I was happy to hear that people were saying "you have many nice plates too." 次はサツマイモとレンコンの天ぷらです。天ぷらめったにしないのですが、サツマイモとレンコンの天ぷらは大好きなんです。天つゆもつくりました。お皿も素敵と皆さんにおっしゃっていただけて、嬉しかったです。
This is monkfish marinated with sakekasu and white miso and then roasted. Monkfish is winter fish, and sakekasu is also good for winter. I wish I could get monkfish liver but I was not be able to get it this time. It is difficult to get fresh monkfish liver in Manhattan. アンコウの粕漬け焼きです。アンコウは冬の魚ですし、酒粕も冬向きですね。アンコウの肝もあればよかったのですが、手に入りませんでした。マンハッタンで新鮮なアンコウの肝を手に入れるのはなかなか難しいです。
Oden should be one of the typical Japanese winter foods! I received a request to make oden. Everyone was excited when oden was served. There were nine different kinds of ingredients in the oden. Oden is not something to make for one person, and I was very happy to have oden with everyone. おでんは冬の典型的な和食の1つ!おでんもリクエストいただいていました。皆さん、おでんをお出ししたらとても嬉しそうでした。具は9種類入れました。おでんは1人分はつくらないので、皆さんと一緒に食べられて嬉しかったです。
I like to put potato in oden, and I was going to use my favorite yukan gold. But in the farmers market, I found these potatoes, and they looked very delicious, so I tried these German Butterball. They were delicious too! 私はおでんにじゃがいもを入れるのが好きで、お気に入りのユーカンゴールドを入れるつもりでした。でもファーマーズマーケットでこのポテト見かけて、とても美味しそうだったので、このジャーマンバターボールを試してみることにしました。これもとても美味しかったです!
Saury fish rice was also requested. I love saury fish rice! So delicious! And always very popular! 秋刀魚ご飯もリクエストいただいていました。秋刀魚ご飯大好き!とっても美味しいです!そしていつも大人気!
I also served sakekasu soup with pork. Sakekasu makes our body warm, and I love the taste too. I chose to add pork this time, but I sometimes add salmon or monkfish instead. 豚肉入りの粕汁もお出ししました。酒粕はからだが温まりますし、私はその味も大好きです。今回は豚肉を使いましたが、サーモンやアンコウを使う時もあります。
While we are very sad and depressed with the war, this kind of opportunity filled with delicious foods and lots of laughs make us healed. We truly appreciate about that we can have a normal life, and continue to pray for peace in Ukraine. Thank you very much for joining. 戦争のことを想うと悲しく気分がふさいでしまいますが、美味しい食事とたくさんの笑いに満ちたこのような機会は、私たちを癒してくれます。普通の生活ができることに本当に感謝していますし、ウクライナに平和が戻ってくることを祈り続けます。参加してくださった皆様、ありがとうございました。
Please follow my Instagram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。 インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

No comments:

Post a Comment