Translate

8/08/2023

Japanese summer foods YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 夏の和食のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, everyone! I held my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen the other day. The theme this month was Japanese summer foods. I used lots of summer vegetables such as myoga, shiso, eggplant, and cucumber which are commonly eaten in Japan in summer. Pretty flowers from the farmers market in Union Square welcomed the guests. 皆様、こんにちは。先日、私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。今月のテーマは、夏の和食。茗荷、紫蘇、茄子、キュウリなど、夏の間、日本でよく食べられている野菜をたくさん使いました。ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買ったきれいなお花がお客様をお出迎え。
The lunch was started with cold white miso soup with myoga, yuba, cucumber, and mitsuba. ランチは茗荷、湯葉、キュウリ、三つ葉を入れた白味噌仕立ての冷や汁でスタート。
I knew that one of the guests was especially loved eel, therefore, I made uzaku which is made with eel, myoga, and cucumber. 参加者のお1人が鰻がとりわけお好きと聞いていたので、鰻ざくをつくりました。
This is my favorite for summer. Eggplant, tomato, and cucumber are marinated with slightly spicy sweet and sour sauce. 私の夏のお気に入り。茄子、トマト、キュウリのピリ辛甘酢ソース和えです。
One of the participants loved when I made shrimp and hampen balls two month ago. This time, I added edamame. 参加者のお1人が、私が2ヶ月前にお出しした海老はんぺんだんごをとっても気に入ってくださっていたので、今回はそれに枝豆を加えてみました。
There was one person who did not eat meat. Yet there were three men so I thought I should include at least one meat dish. My solution was shabu shabu salad. I prepared meatless salad for one person so that everyone enjoyed the taste. The sauce was white sesame sauce. In terms of the vegetables, I used mizuna, cucumber, myoga, and shiso. お1人お肉を召し上がらない方がいらっしゃいました。でも男性が3人いるので、最低1品は肉料理出さないとと思いました。そこで、しゃぶしゃぶサラダ。1人分のみ肉なしで用意し、全員がこの味を楽しめるようにしました。たれは、胡麻だれ。野菜は水菜、キュウリ、茗荷、紫蘇を使いました。
Seared skipjack with myoga, shiso, scallion, and ginger. カツオのたたきです。ここでも茗荷登場。
Eggplant nambanduke. I love eggplants and also there was one person who was saying my eggplant nambanduke was pretty good, therefore I made this. I added myoga on the top. 茄子の南蛮漬け。私は茄子が大好きなんですが、私の茄子の南蛮漬けがとっても美味しいとおっしゃってくださった方がいらっしゃったのでつくりました。上には茗荷をトッピングしました。
The last dish was salmon and takuan (pickled daikon) on rice. I mixed shiso as well. 最後はサーモンとろたく丼。紫蘇も混ぜました。
After the lunch, I served high quality green tea I bought in Kyoto. Thank you for coming! お食事の後は、京都で買ってきた上質の緑茶をお出ししました。ご参加ありがとうございました!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

No comments:

Post a Comment