Translate

10/14/2019

Food Shopping Tour 食材ショッピングツアー

Hello, everyone.  I hosted another food shopping tour last Friday based on the requests I received.  I received very positive comments of "it was fun as I learned foods and stores as well as how to eat them which I didn't know" from people who participated.  This time, I forgot to take pictures at all, and some people sent me the pictures they took for their memories.  Thank you so much!  The people who participated especially enjoyed learning vegetables which are not commonly available in Japan and fish vendors which are trustworthy.
皆様、こんにちは。先週金曜日、またリクエストをいただいて食材ショッピングツアーをしました。参加してくださった方々から、「知らなかった食材やお店、調理法を知ることができて楽しかった」との嬉しいコメントをいただきました。今回、私は写真を撮ることをすっかり忘れてしまい、参加してくださった方が記憶用にとった写真を送ってくださいました。ありがとうございました!参加してくださった方々は特に、日本であまり見ない野菜、そして信用できるお魚屋さんを知ることができて良かったようです。

One of the participants told me that she wants to try this red kuri pumpkin.  I recommended this as this is delicious and easy to handle with.
参加した方のお1人は、このレッドクリカボチャを早速試してみたいとおっしゃっていました。美味しくて扱いが楽なので、お勧めしています。
This is when I am explaining pattypan squash.  I think this is more tasty than regular zucchini.  It can be eaten in raw or roasted. 
パティパンスクワッシュについて説明しているところです。私はこれ、普通のズッキーニより美味しいと思います。生で食べてもローストしてもいいと思います。
The leaves of corn shaped cabbages are tender and delicious, therefore I recommended this.
コーン型キャベツの葉っぱは柔らかくておいしいので、お勧めしました。
The foods available in farmers market are changing by season.  Other than the vegetables, the participants were purchasing chorizo and prosciutto I recommended. 
ファーマーズマーケットに出てくる食材は、季節ごとに変わります。野菜以外では、参加してくださった方々は私のお勧めのチョリソや生ハムを買っていらっしゃいました。

Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

9/29/2019

Food Shopping Tour 食材ショッピングツアー

Hello, everyone!  I hosted food shopping tour yesterday.  This was the second time, and it was very well accepted.  The participants told me that they have come to the farmers market in Union Square but were not sure where and what to purchase.  They enjoyed discovering new places in NoLita, Little Italy, and China Town. 
皆様、こんにちは!昨日、食材ショッピングツアーを開催しました。今回2回目で、とっても好評でした。参加してくださった方々は、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットに来ていたけど、どこで何を買ったらいいか、よくわからなかったとのこと。ノリータ、リトルイタリー、チャイナタウンでの発見も楽しんでいらっしゃいました。
There are vegetables which are usually not available in Japan, and I explained the taste as well as how to use them.
日本ではあまり見かけない野菜がいくつかあり、使い方や味をご説明させていただきました。

We took this picture before we left the Union Square, and then headed to NoLita.
ユニオンスクエアを出る前にこちらの写真を撮り、ノリータに向かいました。
My favorite store in Little Italy turned out to be everyone's favorite store!  Thank you very much again for those who participated.
リトルイタリーにある私のお気に入りのお店は、みんなのお気に入りの店になりました!改めて、参加してくださった皆様、ありがとうございました。

Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

9/28/2019

September YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 9月のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, everyone!  I hosted my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen yesterday.  Thank you very much for those who attended.  The theme for September was Italian!  When you hear "Italian", you may imagine pasta, pizza, ravioli, lasagna, or risotto.  I intentionally did not include any of them!  With beauty food concept in my mind, I included lots of vegetables and some fish instead.  The BGM was also all Italian music!
皆様、こんにちは!昨日、私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。いらしてくださった皆様、ありがとうございました。9月のテーマはイタリアン!イタリアンと聞くと、パスタ、ピザ、ラビオリ、ラザニア、またはリゾットを思い浮かべるかもしれませんね。私はそうしたものを敢えて含みませんでした!美容食のコンセプトを念頭に、代わりにご用意したのはたくさんの野菜と魚を少し。BGMもすべてイタリアの音楽にしました!
The first dish was bagna cauda.  The sauce was so popular!  The fresh vegetables were also really tasty!  We enjoyed many colorful and unique vegetables.
1品目はバーニャカウダ。ソースが大人気でした!新鮮な野菜も、本当に美味しかったです!たくさんのカラフルでユニークな野菜を堪能しました。
The antipasto of prosciutto and three different Italian cheese!  Prosciutto are regular and smoked, and it seemed that smoked one might be more popular than the regular one.  They as well as two cheese were from my favorite store in Little Italy.
生ハムと3種類のチーズのアンティパスト!生ハムは普通のとスモークしたのがあり、スモークの方が普通のより人気があったかもしれません。それ及び2種類のチーズは、リトルイタリーにある私のお気に入りの店のものです。
Fried zucchini flowers were also very popular!  Zucchini flowers were from farmers market in Union Square.  Ricotta cheese and anchovy were stuffed in the flowers.  After I placed them in the plate, I sprinkled Himalayan pink salt and black peppers.
ズッキーニフラワーのフリットも、とっても好評でした!ズッキーニの花は、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットから。リコッタチーズとアンチョビを花に詰めてあります。お皿にのせてから、ヒマラヤンピンクソルトと黒コショウをぱらぱらっとふりかけました。
This is flounder with salmoriglio sauce.  Lemony sauce stimulates appetite naturally.  I have done this with baby octopus and that was very tasty too.
こちらは、ヒラメのサルモリッリオソースです。レモン味のソースが、自然と食欲をそそります。これをベビーオクトパスでやったことがありますが。それも大変美味でした。
I have my column in a Japanese magazine website which introduces my beauty food, and the theme of this month was "roasted bell pepper".  This is arranged version of one of those dishes I introduced in my column.  Under the bell peppers, I spread salsa verde.  
私は、私の美容食を紹介するコラムを日本の雑誌のウエブサイトでさせていただいているのですが、今月のテーマは「ローストしたパプリカ」。これは、コラムで紹介したうちの1品のアレンジ版です。パプリカの下には、サルサベルデ(緑のソース)をしきました。
I have made eggplant caponata for party, social dining, and cooking class, but have not made this for a while, and I have been wanting to eat this these days.  This was the reason why I chose "Italian" as the theme for this month.  It was very well accepted as usual.  
茄子のカポナータはパーティー、お食事会、お料理教室でつくってきていますが、しばらくつくっていなくて、この頃これをまた食べたいと考えていました。今月のテーマにイタリアンを選んだのは、これが理由。いつものようにとても好評でした。
The last one was my lazy version of sardines a beccafico.  Usually I am supposed to wrap the mixture of breadcrumbs, raisins, and pine nuts around with sardines.  Instead, I layered sardines and the mixture and baked them.  This is much easier and the taste is excellent.  I placed sliced tomatoes on the bottom as well.  The sardines were wild from Portugal available in Citarella.  
最後は、私の手抜きバージョンのイワシのベッカフィーコです。通常、パン粉、レーズン、松の実を混ぜたものをイワシでぐるりと包むものです。私は代わりに、重ね焼きにしました。この方がずっと簡単で、味はとっても美味しいのです。底にはトマトのスライスを敷きました。イワシは、シタレラで売られていたポルトガル産の天然物です。
Thank you very much again for those who participated!  Many people did not know with each other in the beginning, but we had lots of fun conversation and had a great time.
改めまして、参加してくださった皆様、ありがとうございました!最初は知らない者同士の方々が多かったのですが、楽しい会話が溢れるとても楽しいひと時となりました。


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

9/22/2019

Food Shopping Tour 食材ショッピングツアー

Hello, everyone.  I was requested to do a food shopping tour in the farmers market in Union Square as well as in further downtown, and I hosted my first food shopping tour yesterday.  The weather was very beautiful, and it was hot like summer.
皆さま、こんにちは。ユニオンスクエアのファーマーズマーケットとダウンタウンでの食材ショッピングツアーのリクエストをいただき、昨日初めての食材ショッピングツアーを開催しました。お天気はとてもよく、夏のような暑さとなりました。
I introduced my favorite foods and vendors based on my experience.  It is a time for summer vegetables and fall vegetables are mixed together. 
私の経験に基づいて、お勧めの食材やベンダーさんをご紹介しました。今は、夏の野菜と秋の野菜が両方出回っています。
We took pictures at the end of the Union Square tour!  Thank you very much for everyone who participated!
ユニオンスクエア編が終わったところで集合写真!参加してくださった皆様、ありがとうございました!

After Union Square, I took people to several stores in NoLita, Little Italy, and China Town.  People bought chorizo and prosciutto di parma which I recommended.  People discovered many things in my tour and I am very happy with it.
ユニオンスクエアの後は、ノリータ、リトルイタリー、チャイナタウンでいくつかお店を回りました。皆さん、私のお勧めのチョリソと生ハムをお買い上げ。私のツアーで発見がいろいろあったようで、嬉しく思っています。


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

8/29/2019

August YOSHIKOlicious Beauty Kitchen Part 2 8月のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen パート2

Hello, everyone.  My beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen is held once a month usually.  Occasionally I do twice under the same theme, and I did that this month.  I decorated sunflowers on the table for the first one, and I used pretty rose and green mum for the part 2.
皆様、こんにちは。私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenは、通常月1回開催しています。たまに、同じテーマで2回やることがあり、今月はそのようにしました。1回目はテーブルにヒマワリを飾りましたが、パート2はきれいなバラと緑の菊を使いました。
The theme is Thai and India.  The dinner started with my favorite coconut milk soup.  Many years ago, Vong was my favorite Thai food restaurant in New York.  When my due date for my son was approaching, I went to Vong for dinner, and thought "I won't be able to come here for a while after the baby is born.  I will especially miss this coconut milk soup!"  I wanted to have the soup even if I can not come to the restaurant, therefore I made the recipe, remembering the taste of the soup.  I was surprised to learn that some of the people who attended remembered Vong!  The restaurant no longer exists.  By the way, I love to add white basmati rice into this soup and eat like soupy rice dish. 
テーマは、タイとインドです。ディナーは、私のお気に入りのココナッツミルクのスープでスタートしました。何年も前、ニューヨークにあったヴォングというタイレストランを気に入っていました。もうすぐ息子の予定日という時、ヴォングにディナーに行き、「赤ちゃんが生まれたらしばらく来れないなぁ。特にこのココナッツミルクのスープが恋しくなっちゃう!」と思いました。レストランに来られなくてもそのスープをいただきたいと思い、その味を思い出しながらレシピを考えたのです。この日出席してくださった方々の何人かがヴォングを覚えていらして、ビックリしました!レストランはもうありません。ところで、私はこれに白いバスマティライスを加えて、雑炊のようにして食べるのも大好きです。
The second dish was yamunua which is Thai style little spicy, sour, and sweet salad with beef.  I had made this with shabu shabu beef.  Yet, I think steak styled beef goes better with this salad than boiled thinly sliced beef.  I mastered how to make beef steak and that helps me a lot.
2品目はヤムヌア、タイ風のピリ辛甘酸っぱい牛肉入りのサラダです。私はこれを、しゃぶしゃぶ用の牛肉でつくったことがあります。でも、このサラダには、茹でた薄切りの牛肉よりステーキにした牛肉の方があうと思います。ビーフステーキの焼き方は完璧マスターし、それがとても役立っています。
The grilled chicken marinated with peanut sauce is the best idea for a lazy person who wants to eat something like chicken sate but does not want to prepare yakitori style.  Now I am happy and people are happy with this easy and tasty chicken!
ピーナッツソースでマリネしてグリルしたチキンは、チキンサテのようなものを食べたいけど焼き鳥を用意したくない怠け者には最高のアイデアです。この簡単で美味しいチキンで、私もいらしてくださった方々もハッピー!
Indian style sauteed potato, potato sabji is my favorite too.  The crunchy split yellow pea and cashew nuts give fun feeling.  Cilantro which was used in many dishes is rich in vitamin C, vitamin A which is helpful to keep skin and membrane healthy, and it is said that it has strong detox power.
インド風のポテトの炒め物、ポテトのサブジも私のお気に入りです。コリコリっとした食感の黄色のえんどう豆とカシューナッツが楽しい。いろいろな料理で使ったパクチーは、ビタミンC、肌と粘膜を健康に保つビタミンAが豊富で、デトックス効果も高いと言われています。
Tandoori chicken would be the most common, but I like Tandoori salmon too.  Spices used here such as cardamon, cumin, and cinnamon are all very good for beauty and health. 
タンドリチキンが最も一般的と思いますが、タンドリサーモンも美味しいと思います。カルダモン、クミン、シナモンなど、ここで使ったスパイスは、どれも美容と健康にとてもいいのです。
The dinner ended with turmeric rice.  I don't have a recipe for this.  I just make it, but I know what to add to create this taste.  This has a taste which I want to eat repeatedly.
ディナーの締めくくりは、ターメリックライス。これはレシピがありません。ただつくるのですが、何を入れてこの味をつくるかわかっています。これも結構やみつきになる味です。
Thank you very much for those who attended.  Everyone got full and had a great time!
いらしてくださった皆様、ありがとうございました。みんなおなかいっぱいで、とっても楽しいひと時を過ごしました!

Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

8/22/2019

August YOSHIKOliciious Beauty Kitchen 8月のYOSHIKOliciious Beauty Kitchen

Hello, everyone!  A couple of days ago, I held my beauty food social dining, YOSHIKOliciious Beauty Kitchen.  YOSHIKOliciious Beauty Kitchen is an opportunity for me to cook beauty foods under a theme for each month and have them together with friends, acquaintances, and their friends.  Thank you very much for those who attended.
皆さま、こんにちは!2日前、私の美容食のお食事会、YOSHIKOliciious Beauty Kitchenを開催しました。YOSHIKOliciious Beauty Kitchenは毎月テーマに沿った美容食を私がつくり、友人、知人、そしてそのお友達と一緒にいただく機会となっています。参加してくださった皆様、ありがとうございました。

The theme of August is Thai and India!  Southeast Asian foods are perfectly fit to hot weather!  I used lots of garlic, ginger, lemon juice, lime juice, cilantro as well as various kinds of spices and herbs, and these are all very good for beauty and health.  The dinner was started with Thai style coconut milk soup.  All the oil I used for this social dining was coconut oil.  Coconut milk and coconut oil contains medium-chain triglycerides fatty acids which helps to boost energy and improve endurance as well as help weight loss and other health benefits.
8月のテーマはタイとインド!東南アジアの料理は暑い季節にピッタリ!ニンニク、生姜、レモン汁、ライム汁、パクチー、そしてさまざまなスパイスとハーブをふんだんに使いましたが、どれも美容と健康にいいものばかりです。ディナーは、タイ風ココナッツミルクのスープでスタートしました。このお食事会で使ったオイルはすべて、ココナッツオイル。ココナッツミルクとココナッツオイルはエネルギーを高め、持久力を向上すると共に減量にも役立ち、その他の健康効果もある中鎖脂肪酸を含んでいます。
The second dish is yamunua which is Thai style salad with beef.  Its little spicy, sweet, and sour taste stimulates appetite when it is hot.  I bought a rib eye in Whole Foods Market and made a steak with it, and then sliced and added into the salad.  Very gorgeous and refreshing salad!  The various colorful vegetables provide pretty looking too.
2品目は、ヤムヌア(タイ風牛肉入りサラダ)。ちょっと辛くて甘くて酸っぱい味が、暑い時、食欲をそそります。ホールフーズマーケットでリブアイを買い、それをステーキにして、スライスしてサラダに加えました。とても贅沢でさわやかなサラダです。いろいろなカラフルな野菜も、きれいな見た目を提供してくれます。
I have been making this time to time since years ago, but it was my first time to serve this in my social dining.  This is Indian food, potato sabji.  The combination with beans, nuts, and cilantro with curry flavor can be addictive.
これはずいぶん前から何度かつくってきているのですが、お食事会でお出ししたのは初めて。インド料理で、ポテトのサブジです。豆、ナッツ、そしてパクチーとカレー味の組み合わせが、やみつきになります。
I wanted to serve something like chicken satay, but making yakitori style for many people is labor intensive to me.  So I marinated chicken thigh with peanut sauce and then grilled them.  When people put this into their month, everyone said, "delicious!  tender!"  I made the peanut sauce with peanut butter and some seasonings.  I placed the chicken on the bed of cilantro.
チキンサテのようなものをお出ししたかったのですが、大人数分の焼き鳥スタイルは私には手間がかかってしまいます。なので、ピーナッツソースで鶏のもも肉をマリネし、それをグリルしました。これを皆さん口に入れるや否や、「美味しい!柔らかい!」の声が上がりました。ピーナッツソースは、ピーナッツバターにいくつかの調味料を加えてつくりました。チキンは、パクチーをしいた上にのせてあります。
Totally twelve different kinds of seasonings, spices, and herbs are added into the yogurt to marinate this salmon to make tandoori salmon.  I used Scottish salmon.
全部で12種類の調味料、スパイス、ハーブをヨーグルトに入れてマリネしてつくったタンドリサーモンです。サーモンはスコットランドのサーモンを使いました。
The dinner was ended with turmeric rice.  I used chopped cilantro roots here as I believe that they improve the taste.  Cilantro has anti-oxidant power and the roots are very nutritious as well.
締めはターメリックライス。パクチーの根っこを入れると味がよくなると思いますので、それを入れています。パクチーは抗酸化パワーが強く、根っこもとても栄養があります。
Thank you very much again for those who attended.  It was a lot of fun, and finished later than usual.
改めまして、参加してくださった皆様、ありがとうございました!とても楽しく、いつもより時間延長になってしまいましたね。

Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

8/14/2019

Spanish Food YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class スペイン料理のYOSHIKOlicious Beauty Cooking Class

Hello, everyone!  I did my YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class on Monday.  Thank you very much for those who attended.  I have done Spanish food cooking class many times.  My paella and octopus are particularly popular!  Yet I received a request of having the paella class again.  Everyone who participated enjoyed all the foods very much.  After the demonstration, we started dinner with gazpacho.  This is the basic gazpacho which I learned from my Spanish friend long time ago.  I said we can add watermelon to this if we want to have little different gazpacho.
皆さま、こんにちは!月曜日に、私のお料理教室YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class を開催しました。いらしてくださった皆様、ありがとうございます。スペイン料理のお料理教室は何度もやってきています。私のパエリアとタコは特に人気!それでも、パエリアのクラスをまたやってほしいというリクエストをいただきました。参加してくださった皆様、すべての料理をとても楽しんでくださいました。デモンストレーションの後、ガスパチョでディナーをスタート。だいぶ前に、スペイン人の友人に教わった、一番ベーシックなガスパチョです。アレンジとして、これにスイカを混ぜてもいいですよとお伝えしました。
I introduced two types of appetizer with white anchovy.  I like white anchovy, but many people have not had white anchovy, so this is a good opportunity for people to try white anchovy.  One is similar to pan con tomate.  I put chopped tomato on the sliced baguette and then added a white anchovy and chopped parsley.
ホワイトアンチョビを使ったアペタイザーは2タイプご紹介しました。私はホワイトアンチョビ好きなのですが、食べたことがないという方が多いので、試していただくいい機会になっています。1つは、パンコントマテに似ています。スライスしたバゲットの上に刻んだトマトをのせ、その上にホワイトアンチョビと刻んだパセリをのせました。
Another one is skewed white anchovy with tomato and mozzarella cheese.  Everyone said "cute!" when I showed this.  As white anchovy already has sour taste, we don't need to add any seasoning, and that is very convenient!  I served my favorite Manchego cheese as well. 
もう1つは、ホワイトアンチョビとトマトとモッツレラチーズのピンチョスです。これをお見せした時、皆さんから「可愛い!」の声があがりました。ホワイトアンチョビは酸っぱい味がついているので、何も調味料を足す必要がなく、とっても便利です!私のお気に入りのマンチェゴチーズも皆さんに味わっていただきました。
Everyone was amazed with the tenderness of the octopus!
皆さん、タコの柔らかさに感激していらっしゃいました!
Everyone was amazed with my tasty paella as well!  This time, the clam were so big!  They were wild from Whole Foods Market.
皆さん、私の濃厚なパエリアにも感激!今回、クラムが大きい!ホールフーズマーケットで買った天然ものです。
Thank you very much again for everyone who came!  I later received comments of that she leaned lots of tips and ideas. 
いらしてくださった皆様、ありがとうございました!参加してくださった方から、たくさんのアイデアやヒントを学べたとのご感想をあとでいただきました。

Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!