Translate

6/30/2025

June Yoshikolicious Beauty Kitchen 6月のYoshikolicious Beauty Kitchen

Hello, everyone. June is ending! I did my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen twice in June: one in NY Mama Salon and the other one was in my place. The theme in June was hand rolled sushi. Before the main cause, I prepared some appetizers. The appetizers were slitely different due to the availability of the foods for the each time. 皆様、こんにちは。6月も終わりですね!私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchen、6月はNYママサロンと拙宅で、2回やりました。6月のテーマは手巻き寿司!メインの手巻き寿司の前にいくつかアペタイザーを用意しました。それぞれの回で手に入る食材が一部異なり、アペタイザーは少し違っています。 For NY Mama Salon, I was able to buy fresh sansho in the farmers market in Union Square in the morning, and I was able to let the participants to have a smell of sansho. Everyone was very impressed with the strong and distinctive smell! NYママサロンでは、当日の朝にユニオンスクエアのファーマーズマーケットで新鮮な山椒を買うことができ、参加された皆さんに山椒の匂いをかいでいただくことができました。皆さん、その強烈で独特な匂いに感激されていました。
I minced the fresh sansho and mixed with miso paste and added to bamboo shoot and grilled them. その新鮮な山椒を刻んで味噌だれに混ぜて、筍につけて焼きました。
In my place, I was able to serve fuki but I was unable to obtain fuki for Mama Salon, therefore I prepared simmmered komatsuna and fried bean curd. 拙宅の方では蕗をお出しすることができたのですが、ママサロンでは蕗を入手できなかったので、小松菜と油揚げの煮びたしをお出ししました。
In both Mama salon and my place, I served skipjack tartar. ママサロンでも拙宅でも、カツオのたたきをお出ししました。
On the other hand, in my place, I was unable to get fresh sansho in the morning, but I was able to serve simmered fuki. I also added grilled fava beans. 一方、拙宅では新鮮な山椒をその日の朝に買えなかったのですが、蕗の煮物をお出しし、あとは焼きそら豆をお出ししました。
I prepated fuki the night before. 蕗は前日の晩に下ごしらえ。
Skipjack tartar. カツオのたたき。
The hand rolled sushi that everyone was looking for! みんなが楽しみにしていた手巻き寿司!
At the end, I served soup with clams and shrimp heads. This was delicious, too! 最後にクラムと海老の頭で出しをとったおつゆをお出ししました。これもおいしかったです!
Thank you for coming! It was a lot of fun! いらしてくださって、ありがとうございました!とっても楽しかったです!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

6/10/2025

Italian YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class イタリアンのYOSHIKOlicious Beauty Cooking Class

Hi, everyone. Time fries! I did my beauty food cooking class, YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class last week. There were three foods I received requests to teach. After all, they turned out to be Italian. 皆様、こんにちは!時の経つのは早い!先週、私の美容食のお料理教室、YOSHIKOlicious Beauty Cooking Classを開催しました。教えてほしいとリクエストいただいた3品をやりました。結果的にイタリアンになりました。
The last time, I showed how to use circle, and one of the participants loved it! She bought circles right after my cooking class and requested me to use it in another way. So this time, I included optopus and showed how to boil and grill octopus too. Everyone made the each one they are going to eat, and the each one looked wonderful! 前回、セルクルの使い方をお見せしたのですが、参加者のお1人がとても気に入られて、お料理教室の直後にセルクルを購入!で、他の使い方も教えてほしいとリクエストいただいたので、タコを含み、タコを茹でてグリルする方法もご紹介しました。皆さん、ご自分が召し上がる分をそれぞれつくっていただいたのですが、どれも見栄えよくお上手にできていました!
I also received a request of something quick to make and looks nice. So I did baked flounder wrapped with paper. There are sliced potatoes under the fish, and everyone loved the idea! The each person assembled the one the person was going to eat. 時短でできて見栄えがいい料理のリクエストもいただいていました。なので、フラウンダーの紙包み焼きをやりました。魚の下にはスライスしたポテトがあって、皆さん、「ポテトがおいしい!」と感激されていました!これも、各自ご自分が食べる分を組み立てていただきました。
I also received a request of something with meat as well, so I did chicken cacciatora. This is easy to make and also complete with one frying pan. It's good to know! 肉料理も何か1つやってほしいとのリクエストがありましたので、チキンカチャトーレをやりました。これは簡単でしかもフライパン1つでできるので、知っておくと便利な料理です!
I am so happy that everyone loved my foods and had a great time! Thank you for participating! 皆さんが私の料理を気に入ってくださり、楽しい時間となってとても嬉しかったです!ご参加ありがとうございました!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

5/19/2025

Steak + German YOSHIKOlicious Beauty Kitchen ステーキとドイツ料理のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hi everyone! I held my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen with beef steak as a main course. Then I added some German foods that I had in Germany and found pretty delicious. So I started with currywurst and sauerkraut. 皆様、こんにちは!ステーキメインのお食事会を開催しました。そして、私がドイツでいただいておいしいと思ったドイツ料理もいくつかご紹介しました。なので、カリーヴァーストとザワークラウトでスタートしました。
When I was traveling in Germany in April, white asparagus was in season, and I cooked them twice in two homes we stayed in. This is my way to cook white asparagus; with lemon and olive oil. Very healthy and delicious! 4月にドイツを旅行していた時、ホワイトアスパラガスが旬で、泊めていただいた2軒のお宅でそれぞれホワイトアスパラガスを調理しました。私のホワイトアスパラガスの調理法はレモンとオリーブオイルを使うもの。とてもヘルシーでおいしいです!
I knew that one of the guests loves my Bolognese sauce, so I prepared it, however, I served the sauce with spatzle, egg noodle from Germany instead of Italian pasta. 参加してくださった方のお1人が、私のボロネーゼソースを大好きとわかっていたので、それを用意したのですが、イタリアのパスタではなく、ドイツのエッグヌードル、シュペッツレと共にお出ししました。
Germany is a meat eater country, but when it comes to fish, trout is the most commonly consumed fish there. I got nice trout in the farmers market in Union Square and I baked them. ドイツは肉食の国ですが、魚となると、最もよく食べられているのは鱒。ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで良い鱒が手に入り、ベイクしました。
Finally, time for steak! いよいよステーキの時間!
The side dishes; this is fried knodel. I learned this in Germany and it is so delicious! サイドディッシュ。こちらはフライド・クヌーデル。ドイツで知ったのですが、とってもおいしいんです!
Carrots are seasoned with ginger and maple sylop. ニンジンは生姜とメープルシロップで味付けしてあります。
Sauteed ramps! 行者ニンニクのソテー!
Thank you so much for coming! It was a lot of fun! いらしてくださってありがとうございました!とっても楽しかったです!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

Italian YOSHIKOlicious Beauty Kitchen @NY Mama Salon NYママサロンでイタリアンのYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, I held my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen with Italian food at NY Mama Salon. Naoko san who organizes this, decorated the table with pretty flowers and dishes as usual! 皆様、こんにちは。私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenをイタリア料理のテーマでNYママサロンで開催しました。主催の直子さん、いつものようにテーブルを可愛いお花と食器で飾り付けてくださいました!
Marinated sardines on polenta. ポレンタの上にマリネしたイワシをのせています。
Prosiutto di Parma, pecorino cheese, pear, and micro green salad. パルマの生ハム、ペコリーノチーズ、洋梨、マイクログリーンのサラダ。
Chicken meat balls with artichoke and black olives. アーティチョークと黒オリーブが入ったチキンミートボール。
Bolognese pasta. ボロネーゼパスタ。
Seafood pasta. シーフードパスタ。
Baked flounder wrapped with paper. フラウンダーの紙包み焼き。
At the end, I also served Italian coffee and sweats. Thank you for coming! See you again soon! 最後にイタリアのコーヒーとスイーツもお出ししました。ご参加ありがとうございました!またお会いしましょう!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

4/28/2025

Italian YOSHIKOlicious Beauty Kitchen イタリアンのYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hi, everyone! I held my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen yesterday. The theme in April was Italian! I traveled in Toscana earlier this month, and I prepared foods I was inspired during the trip. I put out the beautiful table cloth which I bought in San Gimignano. It was so pretty, therefore I wore a dress whose colors matched the table cloth! 皆様、こんにちは!私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを昨日開催しました。4月のテーマはイタリアン!今月初めにトスカーナを旅行し、その時に食べてインスパイアされたお料理を用意しました。サンジミニャーノで買った美しいテーブルクロスが本当にかわいかったので、色目のあうドレスを着ておもてなししました。
The first dish was chicken meatballs with black olives and artichoke. I had a meatloaf with black olives and artichoke in a restaurant in Florence. I had not thought about adding chopped olives and artichoke to meat and it was good. The meat the restaurant used was pheasant and that was not possible for me to get, therefore I used chicken thigh. The meatloaf was served with sauteed spinach in the restaurant, therefore I placed the meatballs on the sauteed spinach. 1品目は黒オリーブとアーティチョーク入りチキンミートボール。フィレンツェのレストランで、黒オリーブとアーティチョーク入りミートローフを食べました。肉料理にオリーブとアーティチョークを刻んで入れるって考えたことがなかったのですが、おいしかったんです。レストランで使われていたお肉はキジだったんですが、それは入手できないので、鶏もも肉を使いました。ミートローフにはソテーしたほうれん草が得られていたので、私はミートボールにしてソテーしたほうれん草の上にのせました。
The second dish was marinated sardines on polenta. I ordered this in a restaurant in Venice. It had a sweet and sour taste and was delicious! This was my second time to make polenta, yet one of the participants, whose husband is Italian American, and loves polenta told me, "The best polenta ever!". 2品目はイワシのマリネ、ポレンタ添え。これはヴェネツィアのレストランでいただきました。甘酸っぱい味付けでおいしかったです。ポレンタをつくるのはこれが2回目でしかなかったのですが、イタリア系アメリカ人でポレンタが大好きという夫さんをもつ参加者の方が、「今までで一番おいしい!」とおっしゃってくださいました!
The third appetizer was Prosciutto di Parma, pear, pecorino cheese, and microgreen salad. I had this for lunch in San Gimignano, watching the beautiful landscape in Tuscany. This was simple yet very delicious! 3つめのアペタイザーは、パルマの生ハム、洋梨、ペコリノチーズ、マイクログリーンのサラダ。サンジミニャーノで、美しいトスカーナの景色を見ながらランチでいただきました。シンプルですが、とってもおいしかったです!
This is a picture when I had the lunch in the restaurant. そのレストランでランチした時の写真です。
I prepared two kinds of pasta. I stopped by Bologna because I wanted to try the authentic Bolognese pasta sauce. The taste of the meat sauce was the same I make, but the pasta was different. The authentic one has to be tortellini, so I served the sauce with tortellini. パスタは2種類用意しました。本場のボロネーゼパスタを試したかったので、ボローニャに寄ったんです。ミートソースの味は私がつくるものと同じでしたが、パスタが違いました。かの地ではトルテリーニが本式とのことで、トルテリーニでお出ししました。
Another pasta was seafood pasta. I had this in a restaurant in Venice and it was so delicious! My seafood pasta was also very well received. もう1つのパスタは、シーフードパスタ。ヴェネツィアのレストランでシーフードパスタを食べて、とってもおいしかったんです!私のシーフードパスタもとっても好評でした。
Scenery in Venice. ヴェネツィアの景色。
The main course was flounder with vegetables, wrapped in paper and baked. I also had this in a restaurant in Venice. It is very simple yet delicious. メインはフラウンダーの紙包み焼き。ヴェネツィアのレストランでいただきました。これもシンプルですが、おいしいです。
It is fun to open the wrapping! 包みをほどく時は楽しいですね!
Lastly, I served panforte, which is a traditional dessert in Siena which I bought when I was there. This fruit cake is made from an old Medieval recipe, which was very populer too! I served it with coffee that I bought in Caffe Nannini in the heart of old Siena. 最後にシエナで買ったシエナの伝統的なお菓子、パンフォルテをお出ししました。中世のレシピでつくられたこのフルーツケーキも大好評!シエアにあるCaffe Nanniniで買った特製のイタリアンコーヒーと共にお出ししました。
Everyone had a great time! Thank you for coming! 旅の話も楽しんでいただけて、皆さん大満足!いらしてくださってありがとうございました!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!