Translate

8/28/2013

French style Hayashi Rice which I learned in Shibuya 渋谷で教わったフレンチ風ハヤシライス

My major in a collage in Tokyo was fashion design and right after my graduation, I joined an apparel company as a designer for women's clothes.  In the late 1980's, I was working in the office on Meiji street in Shibuya.  Behind the office, there was a small French restaurant on the Cat Street called "ima"(living room).  The restaurant was located on the second floor of a small building and it was always crowded at lunch time, because they served good French foods at affordable prices during the lunch time.  It was one of the popular restaurants among people in our office and I went there for lunch with my colleagues once in a while.
私の東京でのカレッジの専攻はファッションデザインで、卒業してすぐ、アパレルメーカーに婦人服のデザイナーとして就職しました。80年代後半、私は渋谷の明治通りに面したオフィスで働いていました。そのオフィスの裏手、キャットストリート沿いに居間という名前の小さなフランス料理のレストランがありました。小さなビルの2階にあったそのレストランは、ランチタイムはおいしいフランス料理を手頃な値段で提供していて、いつも混んでいました。会社の人たちの間でも人気のレストランの1つで、私もときどき同僚と一緒にランチを食べに行っていました。

I think it was some time in 1987.  It was a very busy day for me and when I finally had a moment for lunch, I went there myself.  It was late for lunch so it was not as crowded as usual.  I sat at the counter because I was alone, and also because I was able to observe what the chef was cooking from the stool.  There was a gas stove near the stool where I sat; the chef then put a big piece of butter in the heated frying pan and started sautéing wheat flour. 
それは多分、1987年のある日の出来事だったと思います。ものすご~く仕事が忙しかった日で、やっとランチをとれる時間ができたとき、1人でランチを食べにそのレストランに行きました。ランチにしては遅い時間だったので、レストランはいつもほど混んではいませんでした。1人だったのでカウンターに座りましたが、シェフが料理をしている様子を観察できる席だった、ということもありました。私が座った席のすぐそばにガス台があって、まもなくシェフは熱したフライパンに大きなバターの塊を入れて、小麦粉を炒め始めました。
I thought "wow, what is he going to do with such a big piece of butter?", and then asked the chef, "what are you making?"  He said, "I am making French style Hayashi rice."  Hayashi rice is a popular dish in Japan as a Western style food and commonly a dish which contains cooked beef and vegetables with demi-glace sauce and served with rice; though the chef said he did not use demi-glace sauce.  He was sautéing the wheat flour until it developed very dark brown color. 
私は、「わ~、あんな大きなバターの塊、いったい何に使うんだろう?」と思い、シェフに「何をつくってるんですか?」と聞いてみました。彼は、「フレンチ風ハヤシライスつくってるんですよ」と教えてくれました。ハヤシライスは通常、牛肉と野菜をデミグラスソースで調理した日本で人気の洋食で、ご飯を添えて出しますね。もっとも、そのシェフはデミグラスソースは使わない、と言っていました。彼はかなり濃い焦げ茶になるまで、小麦粉を炒めていました。
The chef added the dark brown roux into the sauteed vegetables and meat and then mixed all together well.
そして、その焦げ茶のルーを炒めた野菜と肉に加えて全体をよく混ぜ合わせました。
He then started stewing that after he added water and many different seasonings as well as herbs. I was carefully watching what he was doing and he kindly gave me the names of all the seasonings and herbs he used.  I later had the French style Hayashi rice in the restaurant and then I tried this at home.  I think I was able to reproduce quite similar taste to this!
そして水とさまざまな調味料、そしていろいろなハーブを加えて煮込み始めました。私は彼の作業を注意深く見ていて、彼は親切にも使った調味料とハーブの名前を教えてくれました。後日、そのレストランでフレンチ風ハヤシライスを食べ、その後家でつくってみました。かなり近い味を出せたと思います!
I started cooking this yesterday and had this for dinner today, as I think the taste would be better in the next day than the day I cook.  It was so delicious!  I assume that the reason why the chef said "French style" was because he used lots of butter and also it was Hayashi rice made in the French restaurant.  I used many carrots which contained lots of beta carotene and Vitamin A as well as onions, garlic, and ginger.  Beef contains lots of zinc as well as protein.  According to Ms. Asako Miyashita, the Registered Dietitian who works at Nihon Medical Healthcare in New York, Zinc and protein as well as Vitamin C and Vitamin E are very important nutrition in order to maintain healthy hair.  As I am aging, I am concerned about that my hair started losing its volume and shine these days.  I still have the leftover of the Hayashi rice, so I will have this again tomorrow!
これはつくった日に食べるより翌日に食べた方がおいしいと思うので、昨日これをつくり始めて、今日のディナーでいただきました。とってもおいしかったです~!シェフが「フレンチ風」と言っていた理由はおそらく、バターをたくさん使っていることと、フランス料理のレストランでつくるハヤシライスだったからではないかと察しています。これにはベータカロテンとビタミンAの豊富なニンジンをたくさん使い、玉ねぎ、ニンニク、生姜も入っています。牛肉は、亜鉛とたんぱく質を豊富に含んでいます。ニューヨークの日本クリニックで米国登録栄養士をされている宮下麻子さんによると、亜鉛とたんぱく質、そしてビタミンCとビタミンEは、健康な髪を維持する上でとても重要な栄養素とのことです。年を重ねるにつれて、髪のボリュームと艶の減退が気になる今日この頃。ハヤシライスはまだ残っているので、明日もしっかりいただきま~す!







No comments:

Post a Comment