Translate

12/29/2014

Rolled Sandwich for Holiday Season ホリデーシーズンのためのロールドサンドイッチ

Hello, everyone.  The end of 2014 is approaching!  These days, we tend to eat too much.  As for today's lunch, I prepared rolled sandwich with whatever available in my refrigerator; spinach tortilla, rainbow chard, avocado, and red bell pepper.  I roasted red bell pepper.  I added little bit of mayonnaise and parmesan cheese to mashed avocado.  This turned to be very light yet delicious rolled sandwich with Christmas colors of red and green!  It was better than I expected!  Please try it!
皆様、こんにちは。2014年も終わりに近づいていますね!このところ、私たちはついつい食べすぎになってしまうのではないでしょうか。今日のランチ、私は冷蔵庫にあったもの、ほうれん草のトルティーヤ、レインボーチャード、アボカド、赤ピーマンでロールドサンドイッチをつくりました。赤ピーマンはロースト。マッシュしたアボカドには少しだけマヨネーズとパルメザンチーズを混ぜました。これがなかなか軽くてしかも美味しい、赤と緑というクリスマスカラーのロールドサンドイッチになりました!思った以上に美味しかったです!よろしければ、是非お試しくださいね!

12/27/2014

New England Clam Chowder ニューイングランドクラムチャウダー

Hello, everyone!  Do you like New England clam chowder or Manhattan clam chowder?  I LOVE New England clam chowder!  Clams are good resource for zinc, and zinc would help to repair damaged tissues according to this article.  I usually use canned clams only, but today, in addition to the canned clams, I added shelled clams which I bought in the local green market yesterday morning.  This was pretty delicious!  When I was doing my cooking class about 10 years ago, I taught how to make New England clam chowder.  Being able to cook delicious New England clam chowder at home makes me feel very happy!
皆様、こんにちは!皆さんはニューイングランドクラムチャウダーとマンハッタンクラムチャウダー、どちらがお好きですか?私は断然ニューイングランドクラムチャウダーです!クラムは亜鉛をとるのにいい食材ですが、こちらの記事によりますと、亜鉛はダメージを受けた細胞の組織を修復する手助けをしてくれるそうです!通常は缶入りのクラムだけを使うのですが、今日はそれに加えて、昨日の朝、グリーンマーケットで買ってきた殻つきのクラムも入れました!とっても美味しかったです!約10年前にお料理教室をしていたとき、ニューイングランドクラムチャウダーをご教授させていただきました。自宅で美味しいニューイングランドクラムチャウダーがいただけるって、とっても幸せな気分になります!
 
 

 
 
 
NY在住の皆様へ
次回のNY式部会でのお料理教室、3月2日(月)10時半~1時半にやらせていただくことになりました。メニューはまだ考え中ですが、時期的に「冬が終わる前に食べておきたい美容食」がテーマになると思います。このニューイングランドクラムチャウダー、レストランに行かなくても自宅で美味しいのがつくれたら嬉しい!という方のためにいかがかしらと思っております。ご興味のおありの方、是非3月2日、あけておいてくださいましたら幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
 

12/26/2014

Foods for A Jewerly Brand Party ジュエリーブランドのパーティ用お料理

Hello, everyone!  It is warm again today.  Before Christmas, I was asked to prepare a salad and hors d'oeuvres for a holiday party at a jewelry brand in New York.  I prepared colorful dishes which would be suitable for the jewelry brand.
皆様、こんにちは!今日も暖かいです。クリスマスの前、私はニューヨークのあるジュエリーブランドのホリデーパーティ用にサラダとオードブルをご依頼されました。ジュエリーブランドにふさわしい、カラフルなお料理をご用意させていただきました!
These are hors d'oeuvres with Belgian Endives, smoked salmon, pomegranate, goat cheese, and dill.
こちらはスモークサーモン、ザクロ、ゴートチーズ、ディルを入れたエンダイブのオードブルです。
These are bite-size quiches with three green leaf vegetables, tofu, and avocado.
こちらは3種類の葉野菜と豆腐とアボカドを使った一口サイズのキッシュです。
This is a quinoa and beets salad.  Some of the salad are wrapped with rainbow chards.
こちらはキヌアとビーツのサラダです。サラダの一部はレインボーチャードで巻いてあります。
I later obtained this picture which shows the party. I was told that everything was well received.  Great! 
こちらが、後でいただいたパーティの写真です。どれもとても好評だったとのこと。良かった♪
 
 

  ‪#‎ilovefood‬ ‪#‎foodmatters‬ ‪#‎youarewhatyoueat‬ ‪#‎BWNonWE‬ ‪#‎美容食‬ 

12/25/2014

Purple Potato and Pomegranate Finger Food 紫イモとザクロのフィンガーフード

Hello, everyone!  It has been a holiday party season!  In the past Sunday, I was invited to my friend's holiday party!  I was asked to bring one dish and this was what I prepared!  The purple part was steamed purple sweet potato and the pink one was pomegranate and the green one was rosemary.  The all three ingredients have strong anti-oxidant power!  The white cream was sour cream.  They look very cute, don't they?  They are pretty tasty as well!  You could use purple potatoes instead of purple sweet potatoes, but purple potatoes were not available at that time.  As I use them with skin, I wanted to use organic potatoes and the purple sweet potatoes were available in the local green market on Saturday morning.
皆様、こんにちは!ホリデーパーティのシーズンですね!この前の日曜日、お友達のホリデーパーティにお招きいただきました!1品持参をご依頼されていて、こちらをご用意させていただきました!パープルの部分は蒸したパープルスイートポテトで、ピンクのところはザクロで、グリーンのはローズマリーです。3つ共、強い抗酸化作用があります!白いクリームはサワークリームです。とっても可愛いでしょ?味もなかなか美味しいのです!パープルのスイートポテトの代わりにパープルのポテトでもいいのですが、この時パープルのポテトは手に入りませんでした。皮つきのまま使うのでオーガニックのポテトを使いたかったのですが、パープルのスイートポテトであれば土曜日の朝、地元のグリーンマーケットで売られていたのです。
She is the hostess of this party, AK!  AK is a singer, song writer and she has been very supportive my beauty food concept!  I made this finger food with her image of beautiful diva in my mind!  AK loved this very much!  Great! 
こちらがこのパーティを主催したAKさんです。AKさんはシンガーソングライターで、私の美容食のコンセプトをとっても応援してくださっています。彼女のもつ美しいディーバのイメージを思い浮かべながら、このフィンガーフードをつくりました。AKさんも、とっても気に入ってくれました!よかったぁ!
Except my food, AK cooked everything else!  This was not everything!  She loves cooking!  Approximately 50 people came, and it was very lively!
私の料理以外は、AKさんがすべてつくりました!これが全部じゃないんですよ!彼女、お料理大好きなんです!50人くらいいらしていて、大盛況でした!

And, we celebrated her birthday, too!  Happy Birthday, AK!  I look forward to continuing to share fun and happy time together!
そして、お誕生日のお祝いもしました!AKさん、お誕生日おめでとう!これからも楽しく幸せなときをご一緒させていただけること、楽しみにしています!



  ‪#‎ilovefood‬ ‪#‎foodmatters‬ ‪#‎youarewhatyoueat‬ ‪#‎BWNonWE‬ ‪#‎美容食‬ 

2014 Christmas! 2014年のクリスマス!

Merry Christmas!  I hope everyone had a nice time today with family and friends.  It was very mild temperature today with mid 40's to 50's degrees Fahrenheit.  I prepared Christmas-colored frittata for breakfast.  I put asparagus, tomato, prosciutto, and mozzarella cheese.
メリークリスマス!皆様、ご家族やお友達とステキな時間を過ごされましたでしょうか。今日はとても暖かな気候で、摂氏8~13度くらいの気温でした。私は朝ごはんにクリスマスカラーのフリッタータを用意しました。アスパラガス、トマト、生ハム、モッツレラチーズを入れました。
As for dinner, I roasted chicken as well as three different colored carrots, Brussels sprouts, and sweet potatoes.  Everything was organic, and I especially loved vegetables!
ディナーは、チキンと3色のニンジン、芽キャベツ、スイートポテトをローストしました。すべてオーガニックで、特に野菜が美味しかったです!
This is a pot pie with vegetables and mushrooms.  I usually make this as a "chicken pot pie" but I did not put chicken here as I had a roasted chicken.
こちらは野菜とマッシュルームのポットパイです。私はいつもは「チキンポットパイ」としてこれをつくるのですが、今日はローストチキンがあったので、ここにはチキンを入れませんでした。
I put angel-shaped carrots!
天使の型に抜いたニンジンを入れました!
The kale salad was very simple but the color combination with pomegranate and goat cheese reflects Christmas spirits!  The orange ones are persimmons.  This salad was very refreshing!  I loved it!
ケールのサラダはとってもシンプルですが、ザクロとゴートチーズとのカラーコンビネーションがクリスマスの気分を出しています!オレンジ色のものは柿です。このサラダ、とても爽やかで気に入りました!
I am still very busy for my work but with limited time, I prepared some festive dishes for Christmas!  With the cake in mind, this was good amount to us. 
いまだ仕事で忙しくしていますが、限られた時間でもクリスマスらしいお料理を用意しました!ケーキもあることを考えると、このくらいの量でちょうど良かったです。
 
 


12/22/2014

2014 NEW YORK x JAPAN x FASHION NETWORKING HOLIDAY PARTY

Hello, everyone!  Last Friday, my friends, Ms. Masako Kaufman who is the NY representative of United Arrows and Mr. Daiki Suzuki, the designer for Engineered Garments and I hosted 2014 NEW YORK x JAPAN x FASHION NETWORKING HOLIDAY PARTY!  Over 170 of our friends and acquaintances in the fashion industry attended!  Thank you very much for the great support!  Also, thank you very much for Nepenthes America Inc. and MCKB for being sponsors for this event again!  The well-known chef, Mr. Jiro Iida and I prepared food like the last year.  I prepared three different kinds of finger foods!
皆様、こんにちは!先週金曜日、ユナイテッドアローズのニューヨーク駐在員のカフマン雅子さんとエンジニアドガーメンツのデザイナーの鈴木大器さんと共に、2014 NEW YORK x JAPAN x FASHION NETWORKING HOLIDAY PARTYを開催させていただきました。ファッション業界の友人・知人、170人以上の方々が参加してくださいました!温かいサポートに本当に感謝しております!再度このイベントのスポンサーに入ってくださいましたネペンテスアメリカインクとMCKBにも心よりお礼申し上げます!お食事は昨年同様、著名なシェフの飯田二郎さんと私でご用意させていただきました。私は3種類のフィンガーフードをご用意いたしました。
These are bite-size quiches with chia seeds, potatoes, and grape tomatoes!  I made approximately 300 of these!
こちらはチアシード、ポテト、グレープトマトなどが入った一口サイズのキッシュです。300個くらいつくりました!
These are skewered tandoori chicken with roasted Brussels sprouts or potatoes!
こちらはタンドリチキンとローストした芽キャベツまたはポテトをピンチョスにしたものです!
These are bite-size gratin with three different kinds of mushrooms and tofu!  I heated these and the tandoori chicken up with oven at the venue, MCKB.  MCKB is a high-end kitchen and bathroom showroom, and it is great that we can use the kitchen to prepare food!
こちらは3種類のキノコと豆腐の一口グラタンです!タンドリチキンとこのミニグラタンは、会場であるMCKBのオーブンでちょっと温めてお出しさせていただきました!MCKBは最高級のキッチンとバスルームのショールームで、お食事を用意するためにそのキッチンを使わせていただけるってすごいですよね!
When I noticed, they are almost gone!  We replenished these three times!
気がつくと、なくなりかけている!3回ほど補充いたしました!
He is Mr. Jiro Iida!  He and his assistant were cooking continuously and it was very dynamic!
こちらが飯田二郎さんです。アシスタントの方とずっと料理されていて、臨場感たっぷり!
There were so many people around the kitchen counter all the time!
キッチンカウンターの周りは常に多くの人でごったがえしていました!
Here are Masako (right) and Meryl (left) from MCKB as well as Brian Trunzo (next to Masako), the co-owner of Carson Street Clothiers, the men's wear store in New York and Mr. Christopher Fenimore who is also from Carson Street Clothiers.
こちらが雅子さん(右)、MCKBのメリルさん(左)、そしてニューヨークのメンズウエアストアのカーソンストリートクロージャーズの共同オーナーのブライアン・トルンゾさん(雅子さんの隣)、そして同じくカーソンストリートクロージャーズからいらしてくださったクリストファー・フェニモアさんです。
Here are Daiki and Ms. Akiyo Matsuoka who has been teaching 3D printing to many jewelry designers in top brands in New York.  Akiyo has come to my cooking class.
こちらが大器さんとニューヨークのトップブランドのジュエリーデザイナーたちに3Dプリンティングを教えていらっしゃる松岡晃代さんです。晃代さんは、私のお料理教室にもいらしてくださったことがあるんですよ。
Ms. Susan Tetaccio (right) is the co-founder of Susan & Company, a jewelry and accessories showroom and Ms. Amy Vennema (left) is the designer for AV MAX which is a jewelry brand in New York.
スーザン・テタッチオさん(右)は、ジュエリーとアクセサリーのショールームのスーザン&カンパニーの共同創業者で、エイミー・ヴェネマさん(左)はニューヨークのジュエリーブランドAV MAX のデザイナーさんです。
Jiro's wife, Ms. Orie Iida (center), was helping us a lot!
二郎さんの奥様の織江さん(中央)も、たくさん手伝ってくださいました!
They are both models; Ms. Kana Chin (left) and Ms. Natsuko Natsuyama.  Kana has also come to my cooking class!
こちらは両方共モデルさんで、陳佳奈さん(左)とNatsuko Natsuyamaさんです。佳奈さんも、私のお料理教室にいらしてくださったことがあります!
Everyone had a great time!  Thank you very much for coming!
皆さん、とっても楽しんでいらっしゃいました!いらしてくださって、本当にありがとうございました!



More pictures and information are available in the following blogs.  Please check them out!
さらに下記のブログでもっといろいろな写真と情報をご覧いただけます。是非ご覧ください!
By Eri Kurobe, very popular writer and columnist
By Hinako Sugioka, very established beauty consultant and her blog is about dining out.
http://fujiko55.livedoor.biz/archives/52407973.html


 ‪#‎ilovefood‬ ‪#‎foodmatters‬ ‪#‎youarewhatyoueat‬ ‪#‎BWNonWE‬ ‪#‎美容食‬ 
 

12/21/2014

Lunch for a Corporate Party 企業パーティ用ランチ

Hello, everyone.  I have been so busy, and I have been unable to update my blog for a while.  It was very hectic especially this week, but everything went well and I feel so relieved!  This week, I got an order for a corporate lunch party at an apparel company in Manhattan.  I prepared six dishes for 25 people!  Here, you see kale salad, pasta salad, and wild rice salad from the front.  The kale salad is the one I prepared for my friend's home party early this month and it was very popular!  The pasta salad includes prosciutto and mozzarella cheese from my favorite Alleva.  The wild salad contains about 10 different ingredients and this has consistent popularity. 
皆様、こんにちは。とっても忙しくて、ブログをしばらく更新できずにいました。特に今週はかなり慌しかったのですが、すべてうまくいき、とってもほっとしています!今週はマンハッタンにあるアパレル会社でのランチパーティ用のお食事のご依頼を承りました。6品25人分をご用意させていただきました!こちらは手前から、ケールのサラダ、パスタサラダ、そしてワイルドライスサラダです!ケールのサラダは、今月初め、お友達のホームパーティ用にご用意させていただいて大好評だったものです!パスタサラダは、私のお気に入りのアレヴァの生ハムとモッツレラチーズが入っています。ワイルドライスサラダは10種類くらいの具が入っている、これも私の定番的人気のサラダです。
These are apple loaf with goji berry, bite-size quiche with three different green leaf vegetables and tofu, and more pasta salad. 
こちらはクコの実入りのアップルローフ、3種類の葉野菜と豆腐が入っている一口サイズのキッシュ、そしてさらにパスタサラダと続きます。
The bite-size rolled sandwich with smoked salmon and cream cheese is a new addition on my repertoire!  This flat bread contains flax seeds!  Flax seeds are rich in Omega-3 fatty acids, and Omega-3 fatty acids are moisturizing dry skin and reducing cellulite according to this article
スモークサーモンとクリームチーズをはさんだ一口サイズのロールドサンドイッチは、私のレパートリーに新しく加わったものです!このフラットブレッドはフラックスシード入りなんですよ!フラックシードはオメガ3脂肪酸が豊富で、こちらの記事によりますとオメガ3脂肪酸は乾燥肌に潤いを与え、セルライトを減らしてくれると書かれています。
I was later told that everyone was saying that all foods were healthy and delicious!  Great!  If you are interested in my beauty foods for your private party or event, please consult me at yoshiko@yoshikoliciousbeauty.com!
後から伺ったところによりますと、皆さん、どれもヘルシーで美味しいとおっしゃってくださったとのことです!良かった!プライベートなパーティやイベントで私の美容食がお役にたてそうでしたら、是非yoshiko@yoshikoliciousbeauty.com までご相談くださいね!
 
 

12/07/2014

Holiday Dinner Party at My Friend's Residence お友達のご自宅でのホリデーディナーパーティ

Yesterday, Kaya who has been my friend for more than 10 years hosted a holiday dinner party at her residence in Manhattan.  Like the last year, Kaya asked me to cook food for the party, and I prepared food with lots of love!  By the way, Kaya has been practicing flower arrangement, and this arrangement in the picture was done by Kaya.  It was beautiful!
昨日、10年以上前からお友達のかやさんがマンハッタンのご自宅でホリデーディナーパーティを開催されました。かやさんは昨年同様、パーティ用のお料理を依頼してくださり、心をこめてご用意させていただきました!ちなみに、かやさんは生け花をされていて、こちらのお花はかやさんが生けられたものです!美しい~!
The welcome drink was prepared by Kaya.  It was very tasty and looked pretty! 
かやさんが用意してくださったウエルカムドリンクです。とても美味しくて見た目もきれいでした!
Everything I made was very well received, but this gratin was particularly popular!  This includes red kuri squash, Kyoto carrots, orange cauliflower, chestnuts, and prosciutto.  I sprinkled chopped parsley on the top.  The squash and carrots are rich in beta-carotene which has strong antioxidant power.  Orange cauliflower contains vitamin A 25 times more than white cauliflower.   Chestnut and cauliflower are good source for vitamin C.
おつくりしたもの、どれもとても好評でしたが、こちらのグラタンが特に人気がありました!これには栗カボチャ、京ニンジン、オレンジのカリフラワー、栗、生ハムが含まれています。上には刻んだパセリをのせています。カボチャとニンジンは、強い抗酸化パワーのあるベータカロテンが豊富です。オレンジのカリフラワーは白いカリフラワーの25倍のビタミンAを含んでいます。栗とカリフラワーはビタミンCをとるのにいい食材です。
I found Kyoto carrots in the green market in Union Square yesterday.  They smelled very nice!  I got the red kuri squash in the Union Square green market as well, and I bought the orange cauliflower in the local green market.  I bought prosciutto in my favorite Alleva in Little Italy as usual!
京ニンジンは昨日、ユニオンスクエアのグリーンマーケットで見つけました。とってもいいにおいがしていました!栗カボチャもユニオンスクエアで、オレンジのカリフラワーは地元のグリーンマーケットで買いました。生ハムは、いつも 通り、リトルイタリーにあるお気に入りのアレヴァで購入しました!
These are hors d'oeuvres with Belgian Endives with vitamin C-rich beets, Fuji apples, walnuts, and Vitamin E-rich rosemary.  Chestnuts are rich in alpha linolenic acid, omega 3 fatty acid, as well as polyphenol. 
こちらはビタミンCが豊富なビーツ、フジリンゴ、胡桃、ビタミンEが豊富なローズマリーの具を入れたエンダイブのオードブルです。胡桃はアルファリノレン酸、オメガ3脂肪酸、そしてポリフェノールを豊富に含んでいます。
These are bite-size quiches with chia seeds, potato, and grape tomatoes.  Parsley and eggs are included as well.  Chia seeds are rich in Omega 3 fatty acid which has strong antioxidant power.  Egg yolk is rich in iron, vitamin A, and zinc.  Parsley is rich in iron, vitamin C and A, beta carotene, and potassium, and I try to eat parsley for skin as much as I can.
こちらはチアシード、ポテト、グレープトマトの一口サイズのキッシュです。パセリや卵も入っています。チアシードはパワフルな抗酸化作用のあるオメガ3脂肪酸を豊富に含んでいます。卵黄は鉄とビタミンAと亜鉛が豊富。パセリは鉄、ビタミンC、A、ベータカロテン、カリウムが豊富で、肌のために積極的にとりたい食材です。
The combination of persimmon, prosciutto, and Japanese turnip is always popular!  Both persimmon and Japanese turnip are rich in vitamin C, and prosciutto contains protein as well as vitamin B6 which is necessary to metabolize protein.
柿と生ハムとカブの組み合わせはいつも人気です!柿とカブはビタミンCが豊富、生ハムはたんぱく質とたんぱく質の代謝に不可欠なビタミンB6を含んでいます。
The kale salad had roasted sweet potatoes, pomegranates, avocados, olives, crashed almonds, and goat cheese.  Sweet potatoes are rich in vitamin A, and avocado, olive, and almonds are rich in vitamin E.  Pomegranates contain lots of vitamin C as well as polyphenol.  Everything is good for skin, and the salad also looks colorful and pretty!
ケールのサラダはローストしたスイートポテト、ザクロ、アボカド、オリーブ、刻んだアーモンド、ゴートチーズが入っています。スイートポテトはビタミンA、アボカド、オリーブ、アーモンドはビタミンEが豊富です。ザクロはビタミンCとポリフェノールを豊富に含んでいます。美肌効果の高い食材ばかりで、しかも見た目にもカラフルなサラダができました!
I also made French style Hayashi rice.  Regarding this French style Hayashi rice, please check my past article!  I started cooking this on Thursday night!  This dish received great complements from everyone as well!  Lots of beef which is rich in zinc, vitamin A-rich carrots, as well as onions are in this!
フレンチ風ハヤシライスもつくりました。このフレンチ風ハヤシライスにつきましては、私の過去の記事をご覧いただけましたら嬉しいです!これ、木曜日の夜から作り始めました!これも皆さんに絶品!と言っていただきました!亜鉛を多く含む牛肉とビタミンAが豊富なニンジン、そして玉ねぎがたっぷり入っています。
She is Kaya, who hosted this party!  Thank you, Kaya to give me this great opportunity to introduce my beauty foods in your fabulous holiday party again this year!
彼女がこのパーティを主宰されたかやさんです!かやさん、今年も素敵なホリデーパーティで私の美容食をご紹介いただける機会、本当にありがとうございました!
Kaya represents some jewelry designers and she is having holiday sales.  Beautiful ladies were eating, chatting, and shopping in this party!  The holiday sales will be on the next weekend again!  The location is Chelsea.  If you are interested in and Facebook user, please check here!
かやさんは何人かのジュエリーデザイナーのレップをされていて、ホリデーセールを開催されています。美しい女性たちが食べて、お喋りして、買い物されていました!このホリデーセールは次の週末も開催されます!場所はチェルシーです。ご興味がおありでフェイスブックをお使いの方は、是非こちらをご覧くださいね!



 ‪#‎ilovefood‬ ‪#‎foodmatters‬ ‪#‎youarewhatyoueat‬ ‪#‎BWNonWE‬ ‪#‎美容食‬ 

11/27/2014

2014 Thanksgiving Lunch 2014サンクスギビングランチ

Happy Thanksgiving!  I hope everyone in the U.S.A. are celebrating Thanksgiving with family and friends.  We had the first snow yesterday, and we had some snow again today, and it turned to be white Thanksgiving Day!  I started cooking around 9:30 a.m. this morning. I was not in a rush, I was doing little by little, watching the Macy's Thanksgiving Parade on TV.  Somehow, I finished around 1:30 to 2:00 p.m.  This was not something I expected, but anyway, it turned to be Thanksgiving Lunch instead of Thanksgiving Dinner this year!
感謝祭、おめでとうございます!アメリカにいる皆さんは、ご家族や友人たちとサンクスギビングのお祝いを楽しんでいらっしゃいますように。昨日は初雪が降り、今日も少し降って、ホワイトサンクスギビングデーになりました!私は今朝9時半くらいから料理をし始めました。別に急いでいたわけではなく、メーシーズのサンクスギビングディナーのパレードを見ながら少しずつやっていたのですが。。。どういうわけか、1時半か2時半くらいに終わってしまいました。これは予定していたわけではないのですが、まあそんなわけで、今年はサンクスギビングディナーではなく、サンクスギビングランチになりました!
 
I wanted to make something different, so some of these may not be the traditional Thanksgiving foods but they are still festive and have good benefits for skin!  These are pickled cauliflowers with carrots or purple daikon.  They are lightly pickled so that it would appear for people who normally do not like sour foods.
ちょっと目新しいものをつくりたかったので、いくつかは伝統的なサンクスギビングのお食事ではないかと思いますが、お祭り気分があって、美肌効果もあるものです!こちらはカリフラワーとニンジン、あるいは紫大根をピクルスにしたものです。普段酸っぱいものを好まない人にも食べていただけるよう、浅漬けにしてあります。

This is a gratin with two different kinds of pumpkins, carrots, and orange cauliflowers.  This year, I made this, instead of traditional stuffing. 
こちらは2種類のカボチャ、ニンジン、オレンジカリフラワーのグラタンです。今年は伝統的なスタッフィングをつくらず、代わりにこれにしました。
As for turkey, I got breast, as there was someone who would not eat legs.
ターキーは、脚を食べない人がいるので胸肉にしました。
This is creamed pearl onions with Brussels sprouts and pomegranates.  I have been making creamed pearl onions for this Thanksgiving and Christmas, but this time, I added Brussels sprouts and pomegranates, and the color turned to be more cheerful!
こちらはパールオニオンと芽キャベツのクリーム煮にザクロを加えたものです。私はサンクスギビングやクリスマスにパールオニオンのクリーム煮をつくってきたのですが、今回は芽キャベツとザクロを加えて、楽しい色に仕上げました!
This kale salad has persimmon, avocado, black olive, walnuts, pomegranate, and goat cheese.  All foods which are good for the skin!
このケールのサラダは柿、アボカド、黒オリーブ、胡桃、ザクロ、そしてゴートチーズが入っています。全部、肌にいいものばかりです!

As for soup, I prepared carrot ginger soup!  This was very good!
スープはキャロットジンジャースープにしました!とっても美味しくできました!
Bon appetite!
いただきま~す!
The dessert was pumpkin pie with whipped cream.  This was very traditional!  I am full now!  I started early this year, and as a result, I can not take it easy and I like that.  I told my family to help themselves to eat the leftover if they become hungry later!
デザートは、ホイップクリームのついたパンプキンパイ。これはとても伝統的です!ああ、もうおなかがいっぱい!でも、今年は早めに食べて後ゆっくりできることになり、結果的に早くスタートしてよかったです。家族には、後でおなかすいたら残り物適当に食べてね、と言ってあります!

 ‪#‎ilovefood‬ ‪#‎foodmatters‬ ‪#‎youarewhatyoueat‬ ‪#‎BWNonWE‬ ‪#‎美容食‬