Translate

12/28/2016

2016 Christmas Dinner 2016年クリスマスディナー

Hello, everyone.  On Christmas Day, I prepared creamed vegetable pot pie and red risotto in addition to roasted chicken and vegetables.  To me, they are very suitable menu for Christmas.  For the pot pie, I put carrots, Brussels sprouts, and small turnips.  Carrots are rich in vitamin A and beta carotene, and Brussels sprout is rich in vitamin C and folate.
皆様、こんにちは。クリスマス当日、ローストチキンとローストした野菜に加えて、野菜のクリーム煮のポットパイと赤いリゾットをつくりました。私にとっては、クリスマスにピッタリなメニューなんです。ポットパイにはニンジン、芽キャベツ、小かぶを入れました。ニンジンはビタミンAとベータカロテン、芽キャベツはビタミンCと葉酸が豊富です。
I cut the carrots with Christmas tree and angel shaped cutting molds.  It is fun to open the cover and look for them!
ニンジンは、クリスマスツリーとエンジェルの型抜きでカットしました。蓋をあけて探すのが楽しいんです♪
The red risotto is made with mainly beets and tomato.  I think this red risotto is suitable for Christmas as well.  I can freeze the leftover of this.  Beet is rich in folate which is known to help tissues to grow smoothly, so it is good for skin, hair, nails, and other organs.   Tomato is rich in vitamin C, and cooked tomato contains more lycopene which could lighten skin than raw tomato. 
赤いリゾットは、主にビーツとトマトでできています。この赤いリゾットも、クリスマスにふさわしいと思います。余ったら冷凍しておけるんですよ。ビーツは細胞組織を円滑に育てる手助けをすることで知られる葉酸を豊富に含んでいますので、肌、髪、爪、その他内臓にいいのです。トマトはビタミンCが豊富で、加熱したトマトは美白効果のあるリコピンを生のときより多く含んでいます。
#美容食‬ #beautyfood #NY #NewYork #holiday #potpie #risotto 

 
Please follow my Instagram
 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のメルマガを始めました。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします