Hello, everyone! I had my monthly social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen a couple of days ago. This is the opportunity for me to share my beauty foods with my friends and acquaintances as well as their friends, and I hope the participants get some idea about eating habits for health and beauty. Thank you very much for those who attended.
皆さま、こんにちは!数日前に、私の毎月恒例のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。これは、私の美容食を友人、知人、そのお友達と一緒にいただく機会で、参加してくださった方々が美容と健康に役立つ食生活のヒントを持ち帰っていただくことを望んでおります。参加してくださった皆様、ありがとうございました!
The theme for December, was of course, Christmas! I placed some Christmas ornaments for the table setting, and got a bouquet of red, white, and green.
12月のテーマはもちろん、クリスマス!クリスマスのオーナメントをテーブルセッティングに使い、花は赤、白、グリーンのブーケを用意しました。
I prepared three appetizers. These are pinchos with black berry, mozzarella cheese, and beets. Beets are roasted and then marinated with balsamic vinegar. The mozzarella cheese is the home made mozzarella cheese from Alleva in Little Italy, and this has been my favorite mozzarella cheese for years. Black berry is very rich in vitamin C, and beets are high in folic acid.
アペタイザーは3種類用意しました。こちらはブラックベリー、モッツレラチーズ、そしてビーツのピンチョスです。ビーツはローストしてから、バルサミコビネガーでマリネしてあります。モッツレラチーズはリトルイタリーのアレヴァの自家製モッツレラチーズで、私の長年のお気に入り。ブラックベリーはビタミンCが豊富で、ビーツは葉酸が豊富です。
These are Belgian endive with green apple (mutsu), walnuts, and goat cheese. The skin of green apple is known to contain procyanidin which would maintain the health of hairs. Walnuts are rich in omega 3 fatty acid. Goat cheese is relatively low in calorie and fat, and helps digestion and contains good amount of protein.
こちらは青リンゴ(むつ)、胡桃、ゴートチーズを入れたエンダイブです。青リンゴの皮は、髪の健康を維持してくれるプロシニアジンを含んでいることで知られています。胡桃はオメガ3脂肪酸が豊富。ゴートチーズはカロリーと脂肪分が比較的少なく、代謝を助け、たんぱく質を多く含んでいます。
These are baby arugula and roasted Asian pear wrapped around with prosciutto di Parma. I then poured Balsamic glaze. Prosciutto is rich in protein. Baby arugula is high in vitamin A and C.
こちらは、ベビーアルグラとローストした梨をパルマの生ハムで巻いたものです。その後、煮詰めたバルサミコビネガーをかけました。生ハムはたんぱく質が豊富。ベビーアルグラは、ビタミンAとCを多く含んでいます。
This is salad with red kuri kabocha. I roasted sliced red kuri kabocha, and then poured boiled and chopped broccoli, sliced purple onion, and pomegranate. Kabocha is rich in beta-carotene, broccoli is high in vitamin C. Pomegranate is rich in female hormone, estrogen as well as vitamin C.
こちらは、レッドクリカボチャのサラダです。スライスしたレットクリカボチャをローストし、茹でて刻んだブロッコリー、スライスしたパープルオニオン、そしてザクロを散らしました。カボチャはベータカロテン、ブロッコリーはビタミンCが豊富です。ザクロは女性ホルモンのエストロゲン、そしてビタミンCを豊富に含んでいます。
I bought the red kuri kabocha in the farmers market in Union Square. Many people thought red kuri kabocha is for decoration and did not know it was edible. Yet, many people liked the taste of this kabocha.
レッドクリカボチャは、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買いました。多くの方が、レッドクリカボチャは飾りのためのものと思っていらして、食べられることをご存知ありませんでした。それでも、多くの方がこのカボチャの味を気に入ってくださっていました。
This is mini steak with colorful vegetables. I think many people have opportunities to eat chicken during Christmas, therefore I chose beef. I wanted to make a fresh, festive, and pretty look for the beef steak. I placed red and yellow mini tomatos, mustard green, carrots, pearl onion, asparagus, and grapes, and then added small size of steaks. I roasted carrots and onions. The green sauce is made of parsley, rosemary, garlic, olive oil, white vinegar, salt, and black pepper.
こちらはミニステーキとカラフルな野菜たちです。クリスマスはチキンを召し上がる方が多いと思いますので、ビーフにしました。私はビーフステーキを新鮮で楽しくて可愛く見せたいと思ったんです。赤と黄色のミニトマト、マスタードグリーン、ニンジン、パールオニオン、アスパラガス、ブドウを置いて、そこに小さく切ったステーキを置きました。ニンジンと玉ねぎはローストしてあります。緑のソースはパセリ、ローズマリー、ニンニク、オリーブオイル、白ワインビネガー、塩、黒コショウが入っています。
I think this would be beef steaks for girls! When I grilled the steak, I added rosemary. Beef is rich in zinc which would be good for the health of hair. Rosemary contains polyphenol which is strong antioxidant. Tomato is rich in vitamin C as well as lycopene. Mustard green is high in vitamin A and C. Carrot is rich in vitamin A and beta carotene. Parsley is rich in vitamin A, C, iron and potassium. I used one bunch of parsley to make this sauce.
女性好みのビーフステーキになったと思います!ステーキを焼いた時、ローズマリーを加えました。牛肉は髪の健康に良い亜鉛が豊富です。ローズマリーは、強い抗酸化物質であるポリフェノールを含んでいます。トマトはビタミンCとリコピンが豊富。マスタードグリーンはビタミンAとCがいっぱい。ニンジンはビタミンAとベータカロテンを多く含んでいます。パセリはビタミンAとC、鉄、そしてカリウムが豊富です。パセリ1束全部、このソースをつくるために使いました。
This is risotto with chestnuts, prosciutto di Parma, and Brussels sprouts. Vitamin C contained in chestnuts is said that it is not so easily destroyed with heat. Brussels sprouts is high in vitamin C.
これは栗、パルマの生ハム、芽キャベツのリゾットです。栗に入っているビタミンCは、加熱しても壊れにくいと言われています。芽キャベツはビタミンCが豊富です。
The main was salt roasted striped bass and root vegetables. Striped bass contains protein. As for the root vegetables, I used three different kinds of carrots, beets, and purple potato.
メインは、スズキと根菜の塩釜ローストでした。スズキはタンパク質を含んでいます。根菜は、3種類のニンジン、ビーツ、紫ポテトを使いました。
This was when I was preparing before I put them into the oven.
オーブンに入れる前に準備しているところです。
I also prepared the sauce to add to fish when we ate. The sauce contains rosemary, sage, and thyme, and sage would help digestion. It seemed that this fish was particularly popular!
お魚を食べる時にかけるソースも用意しました。そのソースはローズマリー、セージ、タイムが入っていて、セージは消化を助けてくれます。このお魚が、特に人気だったようです!
After that, we had pretty and delicious cupcake by koko! Thank you very much, koko san! Please check koko's
website!
この後は、kokoさんの可愛くて美味しいカップケーキをいただきました!kokoさん、ありがとうございました!kokoさんの
ウエブサイト、是非ご覧くださいね!
Koko's sweets are not so sweet and very light. The pink cream is raspberry cream. Regarding tea, I served blood orange tea from
Physical Graffitea in East Village. I prepared both iced and hot, and the tea was also very well accepted.
Kokoさんのスイーツはあまり甘くなくて、とても軽いんです。ピンクのクリームは、ラズベリーのクリームです。ちなみに、お茶はイーストビレッジの
フィジカルグラフィティーのブラッドオレンジティーをお出ししました。アイスとホットでご用意し、こちらも好評でした。
These were the CDs I played for the BGM! The CDs by Ralph Lauren were those I received as a goody in a Ralph Lauren's fashion event many years ago. I believe these are very rare items.
BGMでかけたCDはこちら。ラルフローレンのCDは、ずいぶん前にラルフローレンのファッションイベントでお土産でいただいたものです。とてもレアなアイテムだと思います。
Thank you very much again for everyone who attended! It was fun night again, and see you again in the next year!
参加してくださった皆様、改めましてありがとうございました!またまた楽しい夜でしたね。また来年お目にかかりましょう!
インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。