Translate

11/26/2021

Thanksgiving Social Dining サンクスギビングお食事会

Hello, everyone. Last year, we were unable to get together with family and friends for Thanksgiving due to the Covid. This year, I believe that many people enjoyed small scale of gathering, and so was I. This year, I held my social dining on the Thansgiving day. I feel thankful that I was able to have the dinner with other people and everyone enjoyed it very much. 皆様、こんにちは。昨年のサンクスギビングは、コロナで家族や友人と集まることがかないませんでした。今年はこじんまりした集まりを楽しんだ方が多いのではないでしょうか。私もそうでした。今年はサンクスギビングデーにお食事会を開催しました。一緒に食卓を囲む人々がいて、皆さんとても楽しんでくださったことに感謝しています。
I put a small pumpkin for the each participant. This pumpkin was a gift for the people to take home. Everyone was excited about it! それぞれの参加者の方のために、小さなパンプキンを置きました。このパンプキンは、おうちにお持ち帰っていただくギフトにしました。皆さん、喜んでいらっしゃいました!
I also made three candle holders with real pumpkins. I wanted to decorate the table for Thanksgiving, yet I did not want to spend too much money and also did not have to think about where I can store them until the Thanksgiving next year. In this case, it is cheap, no worries of strage, plastic does not exist, I can eat them later, and it is pretty cute! I love this idea! 生のパンプキンでキャンドルホルダーもつくりました。サンクスギビング用にテーブルを飾りつけしたかったのですが、あまりお金を使いたくなかったですし、来年のサンクスギビングまでどこに仕舞っておこうと考えるのも嫌でした。これなら安くて収納の心配はなく、プラスチックフリーですし、後で食べられるし、そしてとってもキュート!我ながら気に入っています。
We started the dinner with carrot soup. This soup also contained roasted red bell pepper, apple, celory roots, and ginger. まずはキャロットスープでディナーをスタート。このスープにはローストした赤ピーマン、リンゴ、セロリルーツ、そして生姜も入っています。
The turley was 16.4 pounds organic one. ターキーは16・4ポンドのオーガニックのでした。
The stuffing contained chicken apple sausage, apple, pear, chestnuts, plune, and walnuts. スタッフィングにはチキンアップルソーセージ、リンゴ、洋梨、栗、プルーン、胡桃が入っています。
I used mustard dressing for haricot vert salad. ハリコベ(フレンチインゲン)のサラダには、マスタード入りのドレッシングをあわせました。
Except haricot vert, I bought most of the vegetables and fruits in the farmers market in Union Square on Wednesday. The market was so beautiful! I made cranberry sauce with the cranberry I bought in the farmers market and it turned out to be very delicious. ハリコベ以外は、ほとんどの野菜と果物を水曜日にユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買いました。マーケット、とってもきれいでしたよ!ファーマーズマーケットで買ったクランベリーでクランベリーソースをつくりましたが、とても美味しいのができました。
I roasted sliced sweet potatoes and then added goat cheese, cranberry sauce, and pumpkin seeds on the top. This looked prerry and also delicious. スライスしたスイートポテトの上にゴートチーズ、クランベリーソース、パンプキンシードをのせました。見た目可愛く、味も美味しかったです。
I picked up three different colors of carrots and roasted them. ニンジンは異なる色3色選んでローストしました。
Beets were also simply roasted. ビーツもシンプルにロースト。
I sauteed Brussells sprouts with garlic, onion, and bacon. I rarely use bacon but I think Brussels sprouts go well with bacon. 芽キャベツはニンニク、玉ねぎ、ベーコンと一緒にソテー。ベーコンはめったに使わないのですが、芽キャベツとベーコンはよくあうと思います。
Some participants sent me pictures of their dishes! They look so good! Thank you very much! 参加者の方々がご自分のお皿の写真を送ってくださいました!とってもいい感じ!ありがとうございました!
I don't make sweets and I got a cake from French pastry chef, Ms. Yoshie Nakanishi. This was apple chiboust. 私はお菓子はつくらないので、フレンチのパティシェの中西由恵さんのケーキを手配しました。アップルシブーストです。
I also got a pie with mushroom, chicken, and chestnut from Yoshie san and shared with everyone. Both were delicious. キノコ、チキン、栗の入ったお惣菜パイも一緒に頼んで、皆さんとシェアしました。どちらも美味しかったです。
Thank you very much for coming! いらしてくださって、ありがとうございました!
Please follow my Instagram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。 インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

No comments:

Post a Comment