Translate
12/11/2024
Japanese Foods YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 和食のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen
Hi, everyone! I was traveling in Japan and returned to New York on December 2nd. Then I did my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen last weekend, both Saturday and Sunday. I shared some foods I brought from Japan and also, I cooked some foods which I was inspired during my stay in Japan. I did the same thing last April, and it was very popular. This time also, everyone enjoyed them very much! The first dish was yuba with ginger cooked with sugar and soy sauce, topped with mizansho, as well as persimmon and komatsuna dressed with sesame and rice vinegar sauce. I bought yuba in Senmaru-ya, the yuba specialty store in Kyoto. Regarding ginger, I bought fresh ginger in the farmers market in Union Square and cooked them with sugar, sake, and soy sauce.
皆様、こんにちは!日本を旅行して12月2日に戻ってきました。そして先週末、土曜日と日曜日、私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。日本で買ってきた食べ物をいくつか皆さんと一緒にいただき、なおかつ日本で食べておいしかった料理をいくつかお出ししました。去年4月にも同様のお食事会をして、とっても好評でした。今回も皆さんとっても楽しんでくださいました!最初の料理は、生姜の甘辛煮と実山椒を添えた湯葉、柿と小松菜の胡麻酢和えです。湯葉は、京都の湯葉専門店、千丸屋さんで買ってきました。生姜の甘辛煮は、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで新生姜を買ってきてつくりました。
This time, I bought new chopsticks for my social dining as well. The chopsticks are made of natural wood and painted with Japanese lacquer. This was suprisingly light and easy to hold. I bought them in Japan Traditional Crafts Aoyama Square.
今回、お食事会用のお箸も新しいのを買ってきました。このお箸は天然木でつくられている漆のお箸です。ものすごく軽くて持ちやすいんです。伝統工芸青山スクエアで買ってきました。
This is octopus and avocado dressed with green pepper say sauce. I used jalapeno pepper as green pepper.
タコとアボカドの青唐辛子醬油和え。青唐辛子はハラペーニョを使いました。
Nara-duke and cream cheese wrapped with prociutto. This was so popular in the both days!
奈良漬とクリームチーズの生ハム巻き。これ、両日とも大人気でした!
Char-siu pork and zasai dressed with spicy scallion sauce. Zasai was green zasai. I made char-siu.
チャーシューとザーサイの辛みネギソースあえ。ザーサイは緑のザーサイです。チャーシューはつくりました。
Hand-rolled sushi with pickles. I bought four kinds of pickles in Murakamiju-Honten in Kyoto and also a couple of pickles in a Nara-duke specialty store near Horyu-ji temple in Nara. I also bought high quality nori and I asked people to choose which one they wanted to try. I also served scallops with chopped ginger nara-duke.
お漬物の手巻き寿司。京都の村上重本店で4種類のお漬物を買い、さらに奈良の法隆寺の近くの奈良漬け屋さんでもいくつかお漬物を買ってきました。高品質の海苔も買ってきて、皆さんにどれを試したいか聞きました。生姜の奈良漬けを刻んだものをのせたホタテも用意しました。
The last dish was rice with tile fish, Japanese scallion, and bottarga. I was happy to find nice Japanese scallion in the farmers market in Union Square. I also made miso soup with wakame seaweed and tofu. The wakame is Wadashima wakame from Tokushima. Miso and dashi were also from Japan. I forgot to take pictures!
最後は甘鯛とネギと唐墨の炊き込みご飯。ユニオンスクエアのファーマーズマーケットでいい日本のネギを見つけられて、嬉しかったです。わかめと豆腐のお味噌汁もつくりました。わかめは徳島の和田島わかめ。味噌と出汁の素も日本からのものです。写真撮り忘れました!
The dessert time! I bought three different yo-kan!
デザートタイム!3種類の羊羹を買ってきました!
In addition to the yo-kan, I also served rakugan from Kagizen Ryobo in Kyoto and karinto from Yushima Kagetsu. The karinto was sold with the name, Mayuzumi. The green tea was from 7+ in Kyoto. Everything was delicious!!
羊羹に加え、京都の鍵善良房の落雁と湯島花月のかりんとうもお出ししました。かりんとうは、まゆずみの名前で売られていたものです。緑茶は京都の7+のもの。すべてとってもおいしかったです!!
Thank you for participating!
ご参加ありがとうございました!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment