Translate

6/23/2023

Mexican Cooking Class @NY Mama Salon NYママサロンでメキシカンのお料理教室

Hello, everyone! I held my beauty food cooking class, YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class at NY Mama Salon. I demonstated how to make three different Mexican foods and the participants also cretaed their own tacos and ceviche. I traveled to Mexico City last summer, and took a class of making tortilla from scratch. All the foods were what I experienced in the trip and I first talked about the trip. I hope I can go back to Mexico again! 皆様、こんにちは!NYママサロンで私の美容食のお料理教室、YOSHIKOlicious Beauty Cooking Classを開催しました。3種類のメキシコ料理のつくり方をデモンストレーションし、タコスとセビーチェは各自召し上がっていただく分をつくっていただきました。私は昨夏メキシコシティーを旅行し、トルティーヤを1からつくるクラスをとりました。すべての料理は私がその旅行で体験したもので、まずその旅行のお話をしました。メキシコはまた行ってみたいです!
Everyone made balls for tortilla very nicely, and then pressed to make the shape, and then cooked them with flyingpan. 皆さんそれぞれトルティーヤの元となるボールをとっても上手につくられて、それからプレス機で形にし、フライパンで焼きました。
\ The beef is dry-aged black angus ribeye beef! It is very simple, and the taste is so great! ドライエイジブラックアンガスリブアイビーフ!とってもシンプルですが、本当においしいんです!
We added two different salsa sauce I prepared and had them while they were warm. 私が用意した2種類のサルサソースをのせて、温かいうちにいただきました。
The participants formed the ceviche with circle and added some toppings including cilantro flowers. 参加者の方々それぞれセルクルを使ってセビーチェを形作っていただき、その上にパクチーの花を含むいくつかのトッピングをのせていただきました。
Scallops calpaccio is something delicious, easy to make, and looks perfect for omotenashi! ホタテのカルパッチョは美味しくて、つくるの簡単で、おもてなしにピッタリ!
Thank you for participating! Thank you, Naoko san for hosting my cooking class and luncheon. All the pictures were taken by Naoko san. ご参加ありがとうございました!ホストしてくださった直子さんもありがとうございます!写真はすべて直子さんが撮ってくださったものです!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

6/05/2023

Japanese Seafood YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 和のシーフードのYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, everyone! I had my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen this weekend. The theme was Japanese seafood. I am so happy that I was able to obtain relatively rare seafood from Japan and served them and everyone was overjoyed! Everyone also adored the peony I used for the table setting. Peony is in season too and I got them in the farmers market in Union Square. 皆様、こんにちは!この週末、私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。テーマは、和のシーフード。普段手に入りにくい日本からのシーフードを手に入れてお出しすることができ、皆さんとっても喜んでくださって、私もハッピーでした。テーブルセッティングに使ったシャクヤクも、皆さんから感嘆のお声をいただきました。シャクヤクも今シーズンで、ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買ってきました。
The lunchon was started with seared skipjack. We rarely have an opportunity to get sashimi-quality skipjack. Everyone was so excited to have this! I organized the lunchon both on Saturday and Sunday and on the first day, there were four non-Japanese people and they also loved this. ランチはカツオのたたきでスタート。生で食べられるカツオはめったに手に入りません。皆さん、とっても喜んでいらっしゃいました!土日2日続けて開催し、1日目は日本人じゃない方々が4人いらしたのですが、その方々にもこれは好評でした。
Second dish was also very well accepted. Shrimp and hampen(fish cake made of white fish) tsukune. I added olive oil and aonori sauce and that was an excellent idea! 2品目も大好評。海老とはんぺんのつくねです。青海苔入りのオリーブオイルをかけたのが大正解でした!
Horse mackarel namerou(mixed with red miso, chopped scallion, ginger, shiso leaves, and soy sauce). Horse mackarel was from Japan! あじのなめろう。鯵は日本産です!
Firefly squid is also rare in New York. It's the end of the season and I am so glad that I was able to get them. Sumiso-ae(dressed with white miso, rice vinegar, and sugar mixture) is the typical way to have firefly. ホタルイカもニューヨークでは珍しいです。シーズンの終わりですが手に入れることができて嬉しかったです。酢味噌和えはホタルイカの定番の食べ方ですね。
I sauteed squid from farmers market in Union Square with little bit spicy taste. The squid was very tender. ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで買ったイカをピリ辛味でソテーしました。イカがとっても柔らかかったです。
This is octopus, cucumber, and wakame seaweed with sour sauce. This is one of the dishes I first thought about when I decided the theme. タコ酢。テーマを決めた時、まず最初に思いついた料理の1つです。
When we make Japanese seafood dishes, we use soy sauce for many dishes. Miso and rice vinegar are also common seasoings for Japanese seafood. But if every dish contains the same seasonings, we tend to feel bored. I wanted to make something without those three. This is Japanese turnips dressed with mentaiko(spicy fish eggs). Everyone was amazed with this too! 和食でシーフードというと、醤油をいろいろな料理に使うことになりますね。味噌と米酢も多いです。でもどの料理も同じ味付けだと飽きてしまいますよね。この3つの調味料を使わない何かをお出ししたいと思いました。こちらはかぶの明太子和えです。皆さんとても気に入っていらっしゃいました!
This has been always my favorite. Mackarel marinated with vegetables and sour sauce. This is particularly good for hot season. これは私の長年のお気に入り。サバの南蛮漬けです。特に暑い季節に合います。
The last dish was barachirashi sushi. Sushi grade salmon, eel, scallops, cucumber, and egg are in it. It was so delicious! 締めはばらちらし寿司。サーモン、鰻、ホタテ、キュウリ、卵焼きが入っています。とっても美味しかったです!
Thank you for coming! It was a lot of fun on both days! ご参加ありがとうございました!両日ともとっても楽しかったです!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!