Translate

5/30/2014

Turmeric Spiced Chicken with Coconut Milk ターメリックチキンのココナッツミルク煮

Hello, everyone.  It was a nice day today except that we had just a little bit rain in early evening.  It was about 64 degrees Fahrenheit in the middle of the day so it was very comfortable!   Every year around this time, I see these white flowers in my area, but I don't know the name.  Anybody knows the name of these flowers?
皆様、こんにちは。今日は夕方ちょっとだけ雨が降った以外は、いいお天気でした。日中の気温は摂氏18度で、とっても気持ちが良かったです!毎年この時期になると、この界隈でこの白い花を見かけるのですが、名前がわかりません。どなたかご存知の方、いらっしゃいますでしょうか?
All the flowers are attached on the upper of the branches.  Very unique!
すべてのお花は枝の上についています。とってもユニークです!
For the dinner tonight, I cooked chickens.  I marinated the chicken thighs with garlic, ginger, turmeric, cumin, salt, and black pepper.  I used a generous amount of turmeric.  Turmeric is known to possess antioxidant as well as anti-inflammatory properties.   I then sautéed chopped onions with coconut oil and added the marinated chickens.  After chickens were fully cooked, I put diced red bell peppers, coconut milk, curry powder, chopped mints and parsleys!  I served this with brown rice and it was good!
今晩のディナーはチキンを用意しました。鶏のもも肉をニンニク、生姜、ターメリック、クミン、塩胡椒でマリネ。ターメリックは多めに入れました。ターメリックは抗酸化作用と抗炎症作用があることで知られています。それから、玉ねぎのみじん切りをココナッツオイルで炒め、マリネしたチキンを加えました。チキンにしっかり火が通ったら、サイコロ状に切った赤ピーマン、ココナッツミルク、カレー粉、みじん切りのミントとパセリを入れました!玄米と共にいただき、なかなか美味しかったです!
By the way, I use this coconut oil, and I use this not only for cooking but also for removing eye makeup.  I used to use an eye makeup remover but I always thought that it might have not been good for skin.  Then I read that coconut oil can be used to remove eye makeup and then tried that.  Since then I have been using coconut oil to remove my eye makeup!  I love it!  Some coconut oil has strong aroma but this does not. 
ところで、私はこのココナッツオイルを使っているのですが、料理だけでなくアイメークをとるのにも使っています。以前はアイメークアップリムーバーを使っていたのですが、あまり肌に良くないのでは、といつも思っていました。そうしたら、ココナッツオイルをアイメークをとるのに使えると読んだので、試してみました。それ以来、アイメークを落とすのにココナッツオイルを使っています!私はとっても気に入っています!ココナッツオイルによっては強い匂いがありますが、これはそういう匂いがありません。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。
すでにお申し込みくださいました方々、誠にありがとうございます!
6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!また、食後にはいつも私がお勧めする美肌効果の期待できるお茶をお試しいただいているのですが、こちらもいつも大好評です!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半--こちらはすでに満席でキャンセル待ちとさせていただいております。
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2014/05/lobster.htmlをご参照ください。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2014/05/finger-foods-for-happydoll-spring.htmlをご参照ください。
 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!

5/29/2014

Dried and Shredded Daikon Salad 切り干し大根サラダ

Hello, everyone.  It was again chilly and sunny day.  It is 54 degrees Fahrenheit now. 
皆様、こんにちは。今日も涼しくてお天気のいい日でした。今の気温は摂氏12度です。
I recently had an opportunity to purchase organic dried and shredded daikon. 
最近、オーガニックの切り干し大根を買う機会がありました。
Dried daikon is rich in iron as well as Vitamin B-2.  Iron is important nutrient to produce collagen and Vitamin B-2 is known to help skin and hair in good condition. 
切り干し大根は鉄とビタミンB2が豊富です。鉄はコラーゲンをつくるのに重要な栄養素で、ビタミンB2は肌と髪をよい状態に保つ手助けをしてくれることで知られています。
I prepared salads with this dried and shredded daikon.  I soaked the dried daikons in water until they become soft, and then squeezed out excess moisture from the daikon.  Here, I mixed the daikons with shredded carrots and cucumbers.  The dressing included soy sauce, Japanese mayonnaise, rice vinegar, sesame oil, and little bit of organic sugar. 
この切り干し大根を使ってサラダをつくってみました。切り干し大根は水につけて戻し、水気を絞ります。こちらは、大根に千切りのニンジンとキュウリを混ぜています。ドレッシングにはお醤油、マヨネーズ、米酢、ごま油、そしてオーガニックの砂糖を少しだけ入れています。
Here I included burdocks and celeries in addition to carrots.  The dressing included tahini and lemon juice as well as mayonnaise, soy sauce, sesame oil, and black peppers.  This was pretty good!  Carrots are rich in Vitamin A.  Regarding the benefit of burdocks, please check my past article at http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2014/05/daikon-leaves.html.  The benefits of this salad are not only good for skin and delicious, but also requires lots of jaw action!  Jaw muscle exercise would help tighten your facial skin and define jawline.
こちらはニンジンの他、ゴボウとセロリも入っています。ドレッシングにはマヨネーズ、醤油、ごま油、黒胡椒の他、タヒニ(白ゴマペースト)とレモン汁も入っています。なかなか美味しかったです!ニンジンはビタミンAが豊富。ゴボウの効能につきましては、過去のブログの記事http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2014/05/daikon-leaves.htmlをご覧いただけましたら幸いです。このサラダのいいところは、美肌効果の高い栄養素があっておいしいだけでなく、顎をたくさん動かさざるを得ないこと!顎の筋肉をよく動かすことは、顔の肌を引き締め、顎のラインをすっきりさせることに役立ちますよね!
 
鉄の含有量のチャートはこちらを参考にさせていただきました。
http://www.eiyoukeisan.com/calorie/nut_list/iron.html
ビタミンB2の含有量のチャートはこちらを参照させていただきました。
http://www.eiyoukeisan.com/calorie/nut_list/vitamin_b2.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。
すでにお申し込みくださいました方々、誠にありがとうございます!
6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半--こちらはすでに満席でキャンセル待ちとさせていただいております。
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。
 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!

5/28/2014

Chicken Breast with Salsa Verde 鶏胸肉サルサヴェルデソース添え

Hello, everyone.  It was very chilly day today unlike yesterday!  Right now it is 54 degrees Fahrenheit!  It is hard to believe that it was like summer yesterday!  Yet, it is a season of young leaves now!  That pretty green color inspired me to make salsa verde and I put the sauce together with roasted chicken breasts!
皆様、こんにちは。今日は昨日と打って変わって、とっても涼しかったです!今の気温は摂氏12度!昨日は夏のような暑さだったなんて、信じられません!それでも今は、若葉の季節!きれいなグリーンに触発されてサルサ・ヴェルデをつくり、ローストした鶏の胸肉に添えてみました!
The green sauce was mainly made of mint and parsley.  According to this article, http://www.organicfacts.net/health-benefits/herbs-and-spices/health-benefits-of-mint.html, mint helps digestion.  Then I guess it would make sense to eat mint with protein-rich chicken.  When someone asks me "what would be the best food for skin?", I would definitely include parsley!  Parsley is rich in Vitamin C, A, iron, and beta-carotene.  Vitamin C and iron are required to produce collagen and beta-carotene is an antioxidant.  Vitamin A keeps skin and mucous membrane cells healthy.  This salsa verde also includes anchovy, garlic, chili pepper flakes, black olives, and olive oil and these are all very good for skin!  This sauce was very delicious and it became my favorite!
この緑のソースは主にミントとパセリでつくられています。こちらの記事http://www.organicfacts.net/health-benefits/herbs-and-spices/health-benefits-of-mint.html によりますと、ミントは消化を促進するとか。そうであれば、たんぱく質の豊富なチキンと一緒にミントを食べることは理にかなっているといえそうですね。もし「肌にとって最良の食べ物は何?」と聞かれたら、私は絶対パセリは外せません!パセリはビタミンC,A、鉄、ベータカロテンが豊富です。ビタミンCと鉄はコラーゲンをつくるのに必要ですし、ベータカロテンは抗酸化物質です。ビタミンAは肌と粘膜を健康に保ってくれます。このサルサ・ヴェルデにはアンチョビ、ニンニク、チリペッパー、黒オリーブ、オリーブオイルも入っていて、これらすべて、とっても美肌効果のある食材ですね!とってもおいしいソースで、かなり気に入りました!

As I have a friend who is allergic to seafood, I thought about alternative salsa verde without using anchovy.  Here, I put more black olives and also added finely chopped pine nuts.  The side salad includes avocado, cucumber, yellow grape tomatoes, black olives, and mint.  By adding mint, the taste of salad turns to be good for summer!
でも私のお友達でシーフードアレルギーの人がいらっしゃるので、アンチョビ抜きのサルサヴェルデも考えてみました。こちらは、オリーブを多めに入れ、細かく砕いた松の実も加えました。サイドに添えたサラダはアボカド、キュウリ、黄色のグレープトマト、黒オリーブ、ミントが入っています。ミントを加えると、サラダの味が夏向きになりますね!
 
私が参考にした含有量のチャートは下記になります。
ビタミンC

http://www.eiyoukeisan.com/calorie/nut_list/iron.html
ビタミンA
http://www.eiyoukeisan.com/calorie/nut_list/retinol_deal.html
ベータカロテン
http://www.eiyoukeisan.com/calorie/nut_list/carotene.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。
すでにお申し込みくださいました方々、誠にありがとうございます!
6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半--こちらはすでに満席でキャンセル待ちとさせていただいております。
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。
 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!

5/27/2014

Lobster ロブスター

Hello, everyone.  It is a beautiful day today in New York.  It is sunny and 82 degrees Fahrenheit so it is beginning to feel like summer.  It was Memorial Day yesterday.  Traditionally, people grill hamburgers and hotdogs, but my family and I would rather eat something else.  What would be in season and special?  I thought Lobster would be a good idea!  Lobsters contain protein as well as astaxanthin which is an antioxidant.  Lobster is also a good source for zinc.  One of the signs of zinc deficiency is hair loss according to this article at http://www.medicalnewstoday.com/articles/263176.php!  Zinc is important for hair!
皆様こんにちは。今日もニューヨークはとってもいいお天気です。快晴で気温は摂氏28度ですので、ちょっと夏のようになってきています。昨日はメモリアルデーでした。伝統的には皆さんバーベキューをしてハンバーガーとホットドッグを食べるものですが、私たちは何か違うものを食べたいなあという感じでした。今シーズンでちょっとスペシャルなものといえば?ロブスターがいいんじゃない!?ロブスターはたんぱく質や抗酸化物質であるアスタキサンチンを含んでいます。ロブスターはまた、亜鉛をとるのにいい食材でもあります。こちらの記事http://www.medicalnewstoday.com/articles/263176.phpによりますと、亜鉛が欠乏することで起きることの1つに抜け毛があります!亜鉛は髪にとって大事なのですね!
I used this lobster for salpicon de marisco.  Many years ago, we visited a restaurant in Florida where our friend was working as a chef.  As we knew him personally, he cooked foods which were not available in the menu!  That was a lot of fun!  One of them was this salad with lobster.  It was so good, therefore I remember what was in it and then made this with my memory when my Spanish friend came for dinner.  He then shouted, "Oh, salpicon de marisco!"  He said it is a Spanish style seafood salad, and he loved it very much!  He said, "you can put mushrooms as well" but I prefer not to include mushrooms in this salad.  I made this salad for the first time in many years yet it was very good! 
私はこのロブスターをサルピコン・デ・マリスコに使いました。何年も前になりますが、友人がシェフとして働くフロリダのレストランを訪ねたことがあります。個人的な知り合いだったこともあって、彼はメニューにないお料理をいろいろつくってくれました!それはそれは楽しかったです!そのうちの1つが、このロブスターが入っているサラダでした。とってもおいしかったので、何が入ってるかを覚え、スペイン人の友人がディナーに来たときに記憶を頼りにつくってみました。すると彼は、「わ~、サルピコン・デ・マリスコだ!」と叫んだのです!それはスペイン風のシーフードサラダということで、彼はとっても気に入ってくれました。「マッシュルームを入れてもいいんだよ」と言われましたが、私はどちらかというと、これにはマッシュルーム入れない方が好きかも。久しぶりにつくってみましたが、やっぱりとっても美味しかったです!
 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。
今日ご紹介させていただきましたサルピコン・デ・マリスコは、6月のお料理教室のメインディッシュとなります。シーズンのロブスターを是非ご堪能くださいね!
すでにお申し込みくださいました方々、誠にありがとうございます!
6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半--こちらはすでに満席でキャンセル待ちとさせていただいております。
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。

 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!

5/25/2014

Fiddlehead こごみ

Hello, everyone.  It has been beautiful day today in New York!  It is 79 degrees Fahrenheit. It's a perfect day to stay outside!
皆様こんにちは。ニューヨークは今日、とってもいいお天気です。気温は摂氏26度。外で過ごすには申し分のない日です!
In my area, the farmers market is indoor from the middle of December through the middle of May due to the cold climate, and yesterday was the first day for the outdoor season!  After all, outdoor farmers market is nice!
私の住んでいるところでは、12月半ばから5月半ばまではファーマーズマーケットは寒いために室内で開催されます。そして、昨日は屋外シーズンの初日でした!やっぱりファーマーズマーケットは屋外がいいですよね~♪
There are many flowers as well!
お花もたくさん出てきました!
 
And fiddleheads!  They are in season!  According to this article, http://www.livestrong.com/article/330838-fiddlehead-ferns-nutrition/, fiddleheads contain lots of Vitamin A.  Vitamin A is known to keep skin and mucous membrane cells healthy. 
そしてこごみ!シーズンですよね~!こちらの記事http://www.livestrong.com/article/330838-fiddlehead-ferns-nutrition/によりますと、こごみはビタミンAを豊富に含んでいるそうです。ビタミンAは、肌や粘膜の細胞を健康に保つことで知られています。
I roasted these fiddleheads together with yellow and red bell peppers.  Then I poured the bell peppers on the sand shark picatta and decorated fiddleheads around the fish.  I also put the sauce made of sliced almonds and chopped black olives on the fish.  There are many beneficial nutrients for skin!  The unique shapes of fiddleheads give interesting charm to this dish.  The taste of fiddleheads was very good, as well! 
このこごみを、黄色と赤のピーマンと共にローストしました。そして、ピーマンはサンドシャークのピカタの上にかけ、こごみはお魚の周りに飾ってみました。お魚には、スライスしたアーモンドと刻んだ黒オリーブでつくったソースもかかっています。美肌効果の高い栄養素がいっぱいです!こごみのユニークな形が、この1品に面白い魅力を与えてくれました。こごみのお味も、とっても美味しかったです!
 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。
すでにお申し込みくださいました方々、誠にありがとうございます!
6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半--こちらはすでに満席でキャンセル待ちとさせていただいております。
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。

 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!

5/24/2014

Daikon Leaves 大根の葉

Hello, everyone.  In the U.S.A., the Memorial Day Weekend has started!  We had lots of rain yesterday afternoon, but we have not had rain today so far.  The other day, I had an opportunity to buy daikon leaves in Daido, a Japanese grocery store.  Daikon leaves contain more Vitamin C than daikon, they contain iron more than double compared to spinach, and they are also rich in Vitamin A!  I love the taste of daikon leaves, too!  I see a vendor in the local green market carries daikon but apparently they throw the leaves out.  Every year, I have to tell them, "please bring the leaves!  I will buy them!"  I would like people in America learn the benefits of daikon leaves more!
皆様、こんにちは。アメリカではメモリアルデーウイークエンドが始まりました!昨日の午後は大雨が降りましたが、今日は今のところ雨は降っていません。先日、私は日本食料品店の大道で大根の葉っぱを買う機会がありました。大根の葉は、大根よりもビタミンCが多く、鉄はホウレンソウの倍以上含み、ビタミンAも豊富なんです。私は大根の葉の味も大好き!グリーンマーケットでも大根を見かけることがありますが、葉っぱは捨ててしまうようで、「葉っぱもってきてよ、私買うから!」と毎年言っている感じです~。大根の葉の効能、アメリカの人たちにもっと知っていただきたいですね!
I boiled the leaves in salted water for a minute and then chilled them in cold water, and then chopped them.  I mixed them into spaghetti alla carbonara.  Spaghetti alla carbonara is usually too rich for me, but I did not have to have creamy taste too much by adding the daikon leaves, therefore this was a pretty good idea!  Instead of bacon, I used anchovies here.  I love anchovies too, and I stock anchovies in my refrigerator all the time!  Anchovies is rich in Omega-3 fatty acids according to this article, http://www.livestrong.com/article/526038-nutrition-facts-for-anchovy-fillets-in-oil/
私は葉っぱを塩水で1分茹で、冷水にとり、細かく刻みました。それをカルボナーラのスパゲティに混ぜてみました。カルボナーラのスパゲティは私には大概ちょっとしつこい味なのですが、大根の葉を加えることでしつこいクリームの味を感じずにすみ、これはなかなかいいアイデアでした!ここではベーコンの代わりに、アンチョビを使っています。私はアンチョビも大好きで、常に冷蔵庫に入っています!こちらの記事(http://www.livestrong.com/article/526038-nutrition-facts-for-anchovy-fillets-in-oil/)によりますと、アンチョビはオメガ3脂肪酸が豊富だそうです。
I also mixed the daikon leaves into a sautéed burdock root, ground beef, ginger, and red chili pepper.  This was delicious, too.  According to this article, http://www.betternutrition.com/herbaldetox/columns/askthenaturopath/754, burdock root is good for detox!
大根の葉をゴボウ、牛挽肉、生姜、唐辛子の炒め物にも加えてみました。こちらも美味しかったです。こちらの記事http://www.betternutrition.com/herbaldetox/columns/askthenaturopath/754によりますと、ゴボウはデトックスにいいそうです!
 
大根の葉の栄養について参考にさせていただきましたチャートをお知らせさせていただきますね。
ビタミンC
ビタミンA
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。
すでにお申し込みくださいました方々、誠にありがとうございます!
6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半--こちらはすでに満席でキャンセル待ちとさせていただいております。
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。
 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!


5/21/2014

Pickled Soybeans 酢大豆

Hello, everyone.  It was once again a very nice day today here in New York, and it was getting little bit warm.  Yesterday morning, I prepared "pickled soybeans" (they are called "su-daizu" in Japanese).  I first washed the dried soybeans, as you can see here.
皆様、こんにちは。ここニューヨークは今日もいいお天気で、ちょっと暑くなりました。昨日の朝、私は酢大豆をつくってみました。まずは、乾燥した大豆をこのように洗います。
I then roasted them in a frying pan until the skins began to peel off.  I bought this iron frying pan in June of 1988 when I started living in New York, and I am still using it!  At that time, I was living in a NYU dormitory where I was studying English, and I remember that I bought this in a store in Greenwich Village.  This frying pan is still very useful, and I may be using this until I die!  I love this iron frying pan and I use it all the time!
それから、大豆の皮がむけ始めるまでフライパンで炒りました。私はこの鉄のフライパン、ニューヨークに住み始めた1988年6月に買ったのですが、いまだに使ってます!当時、英語の勉強をしていたニューヨーク大学の寮に住んでいて、グリニッジビレッジにあったお店で買ったことも覚えています。まだまだ重宝しているこのフライパン、死ぬまで使っているかも!この鉄のフライパン、とっても気に入っていて、年中使っています!
I then mixed rice vinegar, buckwheat honey, and red chili peppers in a jar, and then put the soybeans into the jar.  Regarding the benefits of buckwheat honey, I would appreciate it if you could take a look of my past article at http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2014/03/tofu-ginger-dressing.html
それから瓶の中で米酢とそばハチミツと赤唐辛子を混ぜ、それを入れた瓶に大豆を入れました。そばハチミツの効能については、過去のブログの記事http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2014/03/tofu-ginger-dressing.htmlをご覧いただけましたら幸いです。
It seems that people usually wait for few days before they start eating, but I was unable to wait to taste these, therefore, I had some today.  They were so good and I was unable to stop eating them!  I could have eaten them continuously, but I decided to use this for a salad. 
通常、皆さん、数日待ってから食べ始めるもののようですが、私は味見を待ちきれず、今日いくつか食べてみました。そうしたらもう美味しくて、止まらなくなってしまいました!ずっと食べ続けることもできたのですが、サラダに使ってみることにしました。
I mixed mizuna, carrots, tofu, and avocado and then added pickled soybeans.  As for dressing, I mixed the pickling liquid and soy sauce, so it was super easy and the taste was so good!  The soybeans and tofu are rich in isoflavones and protein, avocado is rich in Vitamin E, carrot is rich in Vitamin A, and mizuna is rich in Vitamin C!  They are all good for skin!  I had been suffering from hay fever every spring, but this spring, I don't have the symptoms of hay fever at all!  I don't know if that is happened because of my beauty food, but I have been very conscious about what to eat for skin, and I wonder if my eating habits somehow have contributed to that I don't have the symptoms of hay fever this spring. 
水菜とニンジン、豆腐、アボカドをミックスし、そこに酢大豆を加えました。ドレッシングは漬け汁と醤油を混ぜただけなので、とっても簡単で、しかも美味しかったです!大豆と豆腐はイソフラボンとたんぱく質、アボカドはビタミンE、ニンジンはビタミンA、水菜はビタミンCが豊富なんです!肌に嬉しい要素がいっぱいですね!私は毎年春になると花粉症に悩まされてきたのですが、この春は花粉症の症状が全然でていないんです!それが私の美容食のせいなのかどうかはわかりませんが、私は肌のために何を食べるかについてとても気を使っていますので、私の食生活がこの春花粉症が出ていないことに何らかの形で役立っているのかしらと思っているところです。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。
すでにお申し込みくださいました方々、誠にありがとうございます!
6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半--こちらはすでに満席でキャンセル待ちとさせていただいております。
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。
 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!



5/19/2014

Veggieburg with Green Sauce ベジバーグのグリーンソース添え

Hello, everyone.  It was a sunny but little bit chilly this weekend in New York.  In my last cooking class at New York Mama Salon, I taught shallow-fried food with chickpeas.  I usually make the bite sized portions of this and store the leftover in freezer.  When I am very busy and do not have time to cook, I put those in my toaster oven to heat up and eat them.  They have been quite convenient to me.  But today, I made a large portion and had as a veggieburg.  I prepared pretty green sauce with komatsuna, kale, avocado and some other ingredients.  I then decorated it with small pieces of red and yellow grape tomatoes.  It turned to be very colorful dish!  Komatsuna is Japanese leaf vegetable and it is similar to spinach; It contains lots of Vitamin A, C, as well as calcium.  Vitamin E rich avocado is included in both veggieburg and the sauce! 
皆様、こんにちは。ニューヨークはこの週末、お天気は良かったのですが、ちょっと涼しかったです。先日のNYママサロンでのお料理教室で、ひよこ豆を使ったお焼きをお教えさせていただきました。私は通常、一口サイズのをつくって、残った分を冷凍しておきます。とっても忙しくて料理している時間がないとき、私はそれをトースターで温めていただきます。私にとってはなかなか重宝しています。でも今日は大きいのをつくって、ベジバーグとしていただきました。小松菜、ケール、アボカドなどを使ったきれいなグリーンのソースもつくってみました。さらに赤と黄色のグレープトマトを小さく切ってデコレーション。なんだかとってもカラフルな1品になりました!小松菜は日本の葉野菜で、ホウレンソウに似ています。ビタミンA,、C、そしてカルシウムがとっても豊富。ビタミンEが豊富なアボカドは、ベジバーグにもソースにも入っています!

 
 
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。6月はとっても簡単なものばかりで、特にお仕事や子育てなどにお忙しい方にお勧めなラインナップです。忙しくてもパパっとおいしいものができる、知っていると絶対おトクなお料理ばかりです!

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。
 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!


5/14/2014

Cooking Class at New York Mama Salon ニューヨークママサロンでお料理教室

Hello, everyone.  I had my cooking classes at New York Mama Salon on this past Sunday and Monday.  The participants on Sunday were working women with various carriers such as designer, doctor, model, and medical interpreter, while those on Monday were mainly mothers with small  children and some mothers brought their little children.
皆様、こんにちは。この日曜日と月曜日は、ニューヨークママサロンでお料理教室をやらせていただきました。日曜日に参加された方々はデザイナー、お医者さん、モデル、医療通訳などさまざまなお仕事をされていらっしゃるワーキングウーマンの方々、月曜日は主に小さいお子さんのいらっしゃるお母様方で、お子さん連れの方々もいらっしゃいました。

These are the foods I taught.  I used coconut oil for all the dishes.  I taught how to make Thai style peanut sauce as well as how chicken breast can be cooked without getting dried. 
こちらがお教えさせていただきましたお料理になります。すべてのお料理にココナッツオイルを使っています。タイ風ピーナツソースの作り方や、チキンの胸肉がぱさぱさしない方法をお教えさせていただきました。
This is a little bit similar to falafel as the main ingredient is chickpea but it is shallow-fried therefore it is healthier than deep-fried.
こちらは主な食材がひよこ豆なので、ちょっぴりファラフェルに似ていますが、お焼きにしているので、揚げるよりヘルシーです。
This is Thai style coconut milk soup.  The shrimps are wild!
こちらはタイ風ココナッツミルクのスープ。海老は天然物です!
This is Indian style sautéed potatoes.  Chana dal beans and cashews are included.
こちらはインド風のポテトの炒め物。チャナダールビーンズとカシューナッツが入っています。
Lunch time is fun!  Despite of that most of the people met for the first time, everyone enjoyed chattering while they were eating! 
楽しいランチタイム!大方の方々が初対面にもかかわらず、皆さん食べながらのおしゃべり、エンジョイなさっていました!
After people finish eating, I introduce my favorite tea which would be good for skin.  This time, I introduced "UPAYA" from T Salon.  I had introduced about this tea in my past article at http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2013/07/t-salon.html.  Ms. Miriam Novalle, the owner of T Salon recommended this tea as a tea for good digestion, and I love this rooibos tea! 
皆さんが食べ終わった後は、美肌効果のある私のお気に入りのお茶をご紹介させていただいています。今回は、TサロンのUPAYAをご紹介させていただきました。このお茶は以前のブログの記事http://yoshikoliciousbeauty.blogspot.com/2013/07/t-salon.htmlでご紹介させていただいています。TサロンのオーナーのMiriam Novalleさんが消化促進にいいと勧めてくれたもので、私はこのルイボスティーが大好きです!
Everyone loved this tea as well!  Many people said, "very fruity.  I have been drinking rooibos tea but it is not as fruity as this one!  It is easy to drink!"  This tea is available at http://www.tsalon.com/
皆さんもこのお茶、とっても気に入ってくださいました!多くの方が、「とってもフルーティ。ルイボスティー飲んでるけど、こんなにフルーティーじゃない!飲みやすい!」とおっしゃっていました。このお茶はhttp://www.tsalon.com/でご購入いただけます。
 
 
お料理教室の模様は、ニューヨークママサロンのフェイスブックのページでもご覧いただけます。
また、参加してくださいました医大卒のモデル、陳佳奈さんがご自身のブログでお料理教室の体験談を詳しく紹介してくださっています。是非、こちらもご覧くださいませ!!!
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 さて、ここでNY在住の皆様に6月のお料理教室のお知らせをさせていただきます。

615日(日) 午前10時半午後1時半
6
16日(月) 午前10時半午後1時半
場所: NYママサロン(ユニオンスクエアのそば)
お申し込み/お問い合わせはnymamasalon@gmail.comまで、どうぞよろしくお願いいたします!
 
617日(火)   午前10時半~午後1時半
場所: NY式部会(アッパーウエストサイド)
詳細は、NY式部会のウエブサイト(http://ameblo.jp/ny-shikibu/entry-11833651324.html)をご覧ください!
こちらのお申し込み・お問い合わせはyoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでよろしくお願いいたします。!

<6月のメニュー> 真夏に向けて、なるべく火を使わないでできるメニューです。お味もさっぱりしたものが中心となります。
ガスパチョーー20年以上前にスペイン人の友人から教わったガスパチョです。フードプロセッサーかブレンダーで材料を混ぜるだけ。簡単でおいしい、オーセンティックなトマトベースのガスパチョです。
サルピコン・デ・マリスコーー昔、フロリダのレストランで食べたロブスター入りのサラダが美味しかったので、記憶を頼りにつくり、スペイン人の友達が来たときに出したら「あっ、サルピコン・デ・マリスコだ!」と大喜びされた1品。夏向きのさっぱりしたスペインのシーフードサラダです。
混ぜるだけパスターーーパスタを茹でている最中に具の準備ができてしまう、とっても簡単なパスタ。トマト、ニンニク、モッツレラチーズ、生ハム、バジリコが入り、彩りもきれいです。忙しくて時間のないときでもパパッとできる、知っていると絶対おトクなパスタです。
エンダイブのオードブルーーハッピードールのスプリングクリーニングパーティで大好評だったオードブル。スモークしたサバ、キュウリ、生姜などをミックスした具をのせています。
 
参加費は75ドルとなります。
  
それでは皆様からのお申し込みをお待ちしております!! どうぞよろしくお願いいたします!!!!!