Translate

8/11/2025

Mainly Steak YOSHIKOliicous Beauty Kitchen  ステーキメインのYOSHIKOliicous Beauty Kitchen

Hello, everyone! I held my beauty food social dining, YOSHIKOliicous Beauty Kitchen the other nihgt. The majority of the participants were people in the fashion industry in NY, and one of them liked beef steak, therefore the main course was steak. I chose dried aged black Angus ribeye beef from my favorite meat shop. I bought four pieces. みなさま、こんにちは!先日の夜、私の美容食のお食事会、YOSHIKOliicous Beauty Kitchenを開催しました。参加者の大方はニューヨークのファッション関係者で、そのうちのお1人がステーキが好きなので、メインはステーキにしました。私のお気に入りの肉屋さんのドライエイジドブラックアンガスリブアイビーフを選び、4切れ購入しました。
I believe that my seasoning and grilling were perfect! Everyone was so satisfied! 塩胡椒の加減も焼き具合も完璧だったと思います!皆さんも大満足!
As for the appetizer, I started with bruschetta with tuna paste, basil, and half-dried tomatoes. I bought tuna paste and half-dried tomatoes in jars when I traveled to Germany back in April. I tasted both two days in advance and they were so good! Also, half-dried tomatoes are unusual, therefore I used them for bruschetta. アペタイザーはまずツナペーストをぬって、その上にバジルの葉、そしてハーフドライドトマトをのせたブルスケッタ。ツナペーストとハーフドライドトマトは瓶入りのを4月にドイツに旅行した時に購入したのです。2日前に味見したら美味しいし、ハーフドライドトマトは珍しいので、ブルスケッタに使いました。
Then, I served mussels with guanciale. i recently had mussels with tomato sauce that contained guanchiale in a restaurant, and it was quite good! i have not heard guanciale until then, but I was able to find it in a store so I made this! Guanciale is cured pork cheek and a traditional Italian meat product. そしてグアンチャーレ入りのムール貝をお出ししました。最近レストランでグアンチャーレ入りのムール貝のトマトソース煮を食べてみたら、とっても美味しかったんです!それまでグアンチャーレって聞いたことなかったんですが、お店で見つけることができたので、つくってみました。グアンチャーレは保存処理された豚の頬肉で、伝統的なイタリアの肉製品です。
This is squid and summer vegetable salad. Generous amount of squid were very well received. 夏野菜とイカのサラダ。イカたっぷりが好評でした。
This is zucchini salad with roasted apricot, pine nuts, and mint. This is also a dish I recently had in a restaurant and I liked it therefore I made this. For some people, it was their first time to eat raw zucchini and it turned out to be their fun suprise! こちらはズッキーニにローストしたアプリコット、松の実、ミントを合わせたサラダです。これも最近レストランで食べて気に入ったので、つくりました。生のズッキーニ食べるの初めてだった方々には、楽しいサプライズになりました!
As for the side dishes for the steak, I prepared carrots and fried knodel. Knodel is German potato dish I learned when I went to Germany. Fresh potato is good, but this is also good too when it is fried. ステーキの付け合わせには、にんじんとクヌーデルのフライを用意しました。クヌーデルはドイツのポテト料理で、ドイツに行った時に知りました。フレッシュなポテトもいいですが、これもフライにした時、美味しいです。
Thank you for coming! It was a fun night! いらしてくださって、ありがとうございました!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

7/29/2025

Vegetables and Seafood YOSHIKOlicious Beauty Kitchen 野菜とシーフードのYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hello, everyone! i did my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen the other day. This time, one participant requested "lots of vegetables" andf the other participant requested "seafood from Toscana" so I used lots of different vegetables, and also prepared the seafoods I made in my April YOSHIKOlicious Beauty Kitchen where the theme was foods I was inspired from my trip in Florence and Venice. I used the tablecloth that I bought in San Gimignano, and chose yellow flowers in the farmers market in Union Square. 皆様、こんにちは!先日、私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchenを開催しました。今回は、「野菜をたくさん食べたい」という参加者さんと、「トスカーナのシーフード食べたい」という参加者さんがいらっしゃいましたので、いろいろな種類の野菜をたくさん使い、それにフィレンツェとヴェニスの旅行にインスパイアされた4月のお食事会でつくったシーフードを用意しました。テーブルクロスはSan Gimignanoで買ったものを使い、それに合う黄色のお花をユニオンスクエアのファーマーズマーケットで選びました。
The starter was chilled corn soup. Straining the 12 people portion of soup took time so this can be my first and the last time to make this yet the smooth texture and sweet taste were so well received! 1品めは冷たいコーンスープ。12人分のスープを裏漉しするのは時間がかかって大変だったので、これが最初で最後かもしれませんが、滑らかな食感と甘い味わいは大好評でした!
Then I served fresh vegetables with vegan dip that is cashew nuts based. 次は、カシューナッツベースのビーガンディップと生野菜をお出ししました。
This is marinated sardines on polenta. This was so popular! マリネしたイワシをポレンタにのせた1品です。これ、とっても人気がありました!
The fresh sardines were from Citarella. 新鮮なイワシはシタレラで購入。
This salad with petite tomato, beets, walnuts, micro green, and goat cheese looked very pretty! プチトマト、ビーツ、胡桃、マイクログリーン、そしてゴートチーズのサラダは見た目とても可愛いです!
Seafood pasta! シーフードパスタ!
Eggplant caponata! ナスのカポナータ!
The main was wrapped with paper and roasted flounder! メインはフラウンダーの紙包み焼き!
Thank you for coming! いらしてくださって、ありがとうございました!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

6/30/2025

June Yoshikolicious Beauty Kitchen 6月のYoshikolicious Beauty Kitchen

Hello, everyone. June is ending! I did my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen twice in June: one in NY Mama Salon and the other one was in my place. The theme in June was hand rolled sushi. Before the main cause, I prepared some appetizers. The appetizers were slitely different due to the availability of the foods for the each time. 皆様、こんにちは。6月も終わりですね!私の美容食のお食事会、YOSHIKOlicious Beauty Kitchen、6月はNYママサロンと拙宅で、2回やりました。6月のテーマは手巻き寿司!メインの手巻き寿司の前にいくつかアペタイザーを用意しました。それぞれの回で手に入る食材が一部異なり、アペタイザーは少し違っています。 For NY Mama Salon, I was able to buy fresh sansho in the farmers market in Union Square in the morning, and I was able to let the participants to have a smell of sansho. Everyone was very impressed with the strong and distinctive smell! NYママサロンでは、当日の朝にユニオンスクエアのファーマーズマーケットで新鮮な山椒を買うことができ、参加された皆さんに山椒の匂いをかいでいただくことができました。皆さん、その強烈で独特な匂いに感激されていました。
I minced the fresh sansho and mixed with miso paste and added to bamboo shoot and grilled them. その新鮮な山椒を刻んで味噌だれに混ぜて、筍につけて焼きました。
In my place, I was able to serve fuki but I was unable to obtain fuki for Mama Salon, therefore I prepared simmmered komatsuna and fried bean curd. 拙宅の方では蕗をお出しすることができたのですが、ママサロンでは蕗を入手できなかったので、小松菜と油揚げの煮びたしをお出ししました。
In both Mama salon and my place, I served skipjack tartar. ママサロンでも拙宅でも、カツオのたたきをお出ししました。
On the other hand, in my place, I was unable to get fresh sansho in the morning, but I was able to serve simmered fuki. I also added grilled fava beans. 一方、拙宅では新鮮な山椒をその日の朝に買えなかったのですが、蕗の煮物をお出しし、あとは焼きそら豆をお出ししました。
I prepated fuki the night before. 蕗は前日の晩に下ごしらえ。
Skipjack tartar. カツオのたたき。
The hand rolled sushi that everyone was looking for! みんなが楽しみにしていた手巻き寿司!
At the end, I served soup with clams and shrimp heads. This was delicious, too! 最後にクラムと海老の頭で出しをとったおつゆをお出ししました。これもおいしかったです!
Thank you for coming! It was a lot of fun! いらしてくださって、ありがとうございました!とっても楽しかったです!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

6/10/2025

Italian YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class イタリアンのYOSHIKOlicious Beauty Cooking Class

Hi, everyone. Time fries! I did my beauty food cooking class, YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class last week. There were three foods I received requests to teach. After all, they turned out to be Italian. 皆様、こんにちは!時の経つのは早い!先週、私の美容食のお料理教室、YOSHIKOlicious Beauty Cooking Classを開催しました。教えてほしいとリクエストいただいた3品をやりました。結果的にイタリアンになりました。
The last time, I showed how to use circle, and one of the participants loved it! She bought circles right after my cooking class and requested me to use it in another way. So this time, I included optopus and showed how to boil and grill octopus too. Everyone made the each one they are going to eat, and the each one looked wonderful! 前回、セルクルの使い方をお見せしたのですが、参加者のお1人がとても気に入られて、お料理教室の直後にセルクルを購入!で、他の使い方も教えてほしいとリクエストいただいたので、タコを含み、タコを茹でてグリルする方法もご紹介しました。皆さん、ご自分が召し上がる分をそれぞれつくっていただいたのですが、どれも見栄えよくお上手にできていました!
I also received a request of something quick to make and looks nice. So I did baked flounder wrapped with paper. There are sliced potatoes under the fish, and everyone loved the idea! The each person assembled the one the person was going to eat. 時短でできて見栄えがいい料理のリクエストもいただいていました。なので、フラウンダーの紙包み焼きをやりました。魚の下にはスライスしたポテトがあって、皆さん、「ポテトがおいしい!」と感激されていました!これも、各自ご自分が食べる分を組み立てていただきました。
I also received a request of something with meat as well, so I did chicken cacciatora. This is easy to make and also complete with one frying pan. It's good to know! 肉料理も何か1つやってほしいとのリクエストがありましたので、チキンカチャトーレをやりました。これは簡単でしかもフライパン1つでできるので、知っておくと便利な料理です!
I am so happy that everyone loved my foods and had a great time! Thank you for participating! 皆さんが私の料理を気に入ってくださり、楽しい時間となってとても嬉しかったです!ご参加ありがとうございました!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

5/19/2025

Steak + German YOSHIKOlicious Beauty Kitchen ステーキとドイツ料理のYOSHIKOlicious Beauty Kitchen

Hi everyone! I held my beauty food social dining, YOSHIKOlicious Beauty Kitchen with beef steak as a main course. Then I added some German foods that I had in Germany and found pretty delicious. So I started with currywurst and sauerkraut. 皆様、こんにちは!ステーキメインのお食事会を開催しました。そして、私がドイツでいただいておいしいと思ったドイツ料理もいくつかご紹介しました。なので、カリーヴァーストとザワークラウトでスタートしました。
When I was traveling in Germany in April, white asparagus was in season, and I cooked them twice in two homes we stayed in. This is my way to cook white asparagus; with lemon and olive oil. Very healthy and delicious! 4月にドイツを旅行していた時、ホワイトアスパラガスが旬で、泊めていただいた2軒のお宅でそれぞれホワイトアスパラガスを調理しました。私のホワイトアスパラガスの調理法はレモンとオリーブオイルを使うもの。とてもヘルシーでおいしいです!
I knew that one of the guests loves my Bolognese sauce, so I prepared it, however, I served the sauce with spatzle, egg noodle from Germany instead of Italian pasta. 参加してくださった方のお1人が、私のボロネーゼソースを大好きとわかっていたので、それを用意したのですが、イタリアのパスタではなく、ドイツのエッグヌードル、シュペッツレと共にお出ししました。
Germany is a meat eater country, but when it comes to fish, trout is the most commonly consumed fish there. I got nice trout in the farmers market in Union Square and I baked them. ドイツは肉食の国ですが、魚となると、最もよく食べられているのは鱒。ユニオンスクエアのファーマーズマーケットで良い鱒が手に入り、ベイクしました。
Finally, time for steak! いよいよステーキの時間!
The side dishes; this is fried knodel. I learned this in Germany and it is so delicious! サイドディッシュ。こちらはフライド・クヌーデル。ドイツで知ったのですが、とってもおいしいんです!
Carrots are seasoned with ginger and maple sylop. ニンジンは生姜とメープルシロップで味付けしてあります。
Sauteed ramps! 行者ニンニクのソテー!
Thank you so much for coming! It was a lot of fun! いらしてくださってありがとうございました!とっても楽しかったです!
Please follow my Instargram! 日本語のニュースレターを別途しております。英語では伝えきれないことをお伝えする他、お料理教室やお食事会などのお知らせもニュースレターでお知らせしています。 yoshiko*yoshikoliciousbeauty.com(*を@に変えてください)までお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。どうぞ宜しくお願いいたします。インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。 集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!