Translate

12/19/2019

Italian YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class イタリアンのYOSHIKOlicious Beauty Cooking Class

Hello, everyone!  I host YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class when I receive requests.  This time, I was asked to teach some Italian foods and I did that yesterday.  Thank you very much for those who attended.  I believe these foods would be very useful during the holiday season.
皆様、こんにちは!お料理教室のYOSHIKOlicious Beauty Cooking Classは、リクエストをいただいた時に開催しております。今回、イタリアンでいくつかリクエストをいただき、昨日行いました。参加してくださった皆様、ありがとうございました。このお料理は、きっとホリデーシーズン中、とてもお役にたつことと思います。
This is when I was demonstrating how to prepare sardines for "Beccafico style Sardines".  This process takes some time and effort, but after it is done, it's very easy.  The sardines were from Citarella, and they were very fresh!
これは、「いわしのベッカフィーコ風」用にイワシをどのように処理するかをお見せしているところです。このプロセスは少し時間と手間がかかるのですが、これさえ終えたらあとはとっても簡単。イワシはシタレラで買ったもので、とても新鮮でした!
This is my version of "Beccafico style Sardines".  I omitted the process of wrapping with sardine, but this is very tasty and looks stylish.  Everyone was amazed with the tenderness of the sardines.
これが私の「イワシのベッカフィーコ風」です。イワシで巻く作業を省いたのですが、それでもとても美味しく、お洒落に見えます。皆さん、イワシが柔らかいと感激されていらっしゃいました。
This is eggplant caponata.  This is also my original version and I don't deep fry eggplants for this.  Therefore this is less oily and more healthy than the usual method.  I love cooking and I always want to eat delicious foods, but I don't want to spend all of my time and energy for cooking.  I am always thinking alternative ways to save time, yet be delicious.  I believe that my version would be helpful to many busy people.
これは茄子のカポナータ。これも私が独自に考えたつくり方で、これ用に茄子を揚げることはしません。だから普通の作り方ほど脂っこくなく、よりヘルシーです。私は料理が大好きですし、常に美味しいものを食べていたいですが、料理のためにすべての時間とエネルギーを使いたくないのです。常に、時間をセーブして、それでいて美味しい方法が他にないかと考えています。私のやり方は、多くの忙しい方々にきっと役立つと思います。
This is truffle flavored mushroom risotto.  This is so easy too!  I used white truffle oil which I bought in Eataly.  Many people try to minimize the consumption of carbohydrates, therefore I used the least amount of rice necessary for this.
これはトリュフ風味のキノコのリゾットです。これも、とっても簡単!イータリーで買った白トリュフオイルを使いました。炭水化物少なめを心掛けている方が多いので、お米の量は必要最低限にしています。
The Bagna Cauda sauce I served in my social dining was very popular and I was asked to include it to my cooking class.  I put various kinds of vegetable together, considering the color variations as well.
お食事会でお出ししたバーニャカウダソースがとても人気で、お料理教室で含んでほしいと言われました。野菜は、彩りにも気を遣いながらいろいろな種類を集めました。
The foods I cooked were served as lunch for everyone.  This is the dish by one of the participants.  It's very pretty!
つくったお料理は、ランチとして召し上がっていただきました。参加してくださった方のお1人の、取り分けた時のお皿です。とてもきれいですね!
Thank you very much again for those who came!  
改めて、参加してくださった皆様、ありがとうございました。


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでは、ニューヨークのレストラン紹介の連載をしております。そちらも是非ご覧ください!

No comments:

Post a Comment