Translate

6/01/2020

The 4th YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class@ZOOM 第4回YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class@ZOOM

Hello, everyone.  I did my 4th YOSHIKOlicious Beauty Cooking Class@ZOOM last week.  When I conduct a cooking class with ZOOM, I can't eat the foods I made in class with the participants.  It is always fun to sit down at table with them and eat together and hear "delicious" on site, so it is a regrettable part with digital setting.  However, when the participants send me pictures of the food they made after the class with pleasant comments like "I made this!  This was so delicious!", I feel so happy.  Moreover, when they said their mother or husband also said "delicious", I feel great!  This time, the theme was "with foods and ingredients available in super markets" "the taste which you thought you can have only in restaurants" "you can make at home easily."  I taught three Thai foods and one Indian food.  I received comments like "I have not made Asian foods at home much but after you taught, I made it and it was very delicious and healthy!"  There was a person who participated from Japan and received the list of foods and ingredients in advance because she wanted to make them as she was watching my demonstration.  She needed to use some substitute foods and ingredients, yet she said everything was delicious and her mother who normally does not like spicy ethnic foods enjoyed eating them!
皆様、こんにちは。先週、私の美容食のお料理教室のズーム版第4回を開催しました。ズームでお料理教室をする時は、私はクラスでつくったものを参加してくださった方々食べることができません。皆さんと一緒に座って一緒に食べて、その場で「美味しい」の声を聞くのはいつも楽しいですから、それができないのはデジタルの残念な部分です。でも、参加してくださった方々がクラスの後で、つくられた料理の写真を「これつくりました!すごくおいしいです!」なんていう嬉しいコメントと共に送ってくださると、とってもハッピーになれます。さらに、お母さまやだんなさんも「美味しい」とおっしゃってくださったと言われると、本当に嬉しいですね!今回、テーマは「スーパーで手に入る食材を使って」「レストランでしか食べられないと思っていた味を」「家で簡単につくれる」でした。タイ料理3品とインド料理1品をご教授しました。「これまでアジア料理はあまり家でつくったことがなかったのですが、教えていただいてつくってみたら、とても健康的で美味しくできました!」などのご感想をいただきました。日本から参加されて、私のデモンストレーションを見ながらつくりたいということで事前に食材リストを受け取られた方がおられました。いくつかは代替えの食材にせざるをえなかったのですが、それでもどれも美味しくて、ふだん辛いエスニック料理を好まないお母さまも美味しいと召し上がってくださったそうです!
Spicy Thai beef salad seemed to be the foods many people wanted to make.  I used colorful vegetables so that it will look pretty.
ヤムヌアが、特に多くの方がつくってみたいと思われた料理だったようです。カラフルな野菜をつかってきれいに仕上げます。
This is the finished salad.  One of the participants sent me a picture of this salad she made.  She said that her husband does not like cilantro so she added small amount of dried cilantro, yet the salad was delicious and refreshing.  She even said, "I can't believe that I made this!"  And her husband loved it too.  That's great!
これが出来上がりのサラダです。参加してくださった方のお1人が、ご自分でつくられたサラダの写真を送ってくださいました。だんなさんがパクチーが好きでないので、乾燥のものを少し入れただけだったそうですが、それでも美味しくて爽やかと言っていました。「自分でつくったと思えない!」とまでおっしゃってくださり、だんなさんもとても気に入ってくださったとのこと。よかった!
I introduced my favorite Thai coconut milk soup.  There was a person who made this and sent the picture of the soup she made.  It was very nicely done.
私のお気に入りのタイ風ココナッツミルクのスープをご紹介しました。これも早速つくって写真を送ってきてくださった方がおられました。とてもきれいにつくっておられました。
This is when I was making potato sabji.
これはじゃがいものサブジをつくっているところです。
This included yellow split peas.
イエロースプリットピーが入っています。
I also introduced how to make Thai flavor peanut sauce and how to use that sauce for chicken sate and pad thai.
あとは、タイ風ピーナッツソースのつくり方、そしてそれをチキンサテやパットタイに使う方法をご紹介しました。

People can ask questions when they have.  The interactive communication is fun.  I finish all the explanation and demonstration in one hour.  After that people can stay for another 15 minutes if they want.  People ask me more questions and some times strangers start conversation in ZOOM.  Also, my friend, Miwa has been acting as a MC, and she has been saying something during a break in conversation and that has been very well received by the audience. 
皆さん、質問があれば聞いていただけます。双方向のコミュニケーションが楽しいですね。私はすべての説明とデモンストレーションを1時間で終えます。その後は残りたい方々は15分ほど残れます。さらに質問をされたり、時にはズームの中で知らない方同士でお喋りが始まることもあります。また、お友達の美和さんがMC役をかってでてくださっていて、いい感じに合いの手を入れてくださることが、参加してくださった方々にもとても好評です。
Thank you very much again for everyone who attended.  This time, there was a person who was over 80 years old!  Also, there was a person who joined from Florida!  It's nice to see age less and border less!
改めて、参加してくださった皆様、ありがとうございました。今回、80代の方が参加してくださいました。フロリダから参加してくださった方もおられました!エイジレス、ボーダーレス、いいですね!

なお、ズームのホストは前回同様、NYの中小企業のビジネスとマーケティングのサポートをされていらっしゃる古市裕子さんにお願いしました。古市さん、ありがとうございました。
何かご相談されたいことがおありの方がいらっしゃいましたら、お問い合わせ先は下記になります。
*****************************************
US JAPAN Career Network
(zoom office support) 
SDGs NY
持続可能な 企業価値
usjapancareernetwork@gmail.com 

NY Marketing Business Action, Inc.
Hiro Furuichi
Chef Representative
hiroko.furuichi@NY-MBA.com
*****************************************
  


Please follow my Instagram!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日本語のニュースレター別途しております。ブログでは英語で伝えやすいことに限られがちですので、伝え切れていないことを少しずつお伝えさせていただきたいと思っております。

yoshiko@yoshikoliciousbeauty.comまでお知らせいただけましたら、メーリングリストに入れさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします

インスタグラムでは、ブログではご紹介していないお料理の写真をいろいろ載せております。是非フォローしていただけましたら幸いです。

集英社のOur Ageで、私の美容食を紹介する連載「NY発!美しくなるトリプル美食」が掲載されております!月1回更新の予定です。是非ご覧ください!

ぐるなびのdressingでやっておりました、ニューヨークのレストラン紹介の連載もご参考になりましたら幸いです。

No comments:

Post a Comment