Translate

4/09/2014

Beet and Carrot Soup ビーツとニンジンのスープ

I wanted to make beet soup but I wanted to make something which was not borshch.  So I made beet and carrot soup.  I also put ginger, onion, and balsamic vinegar.  This mixture was the right choice!
ビーツのスープを作りたいと思ったのですが、ボルシチでないスープがいいなと思いました。で、つくったのが、ビーツとニンジンのスープです。生姜と玉ねぎ、バルサミコビネガーも入れました。この組み合わせ、なかなか正解でした!
As for toppings, I put chopped parsley yesterday.  And today, I used roasted carrots.  The both were very good!
トッピングは、昨日は刻んだパセリをのせ、今日はローストしたニンジンをのせてみました。どちらもとても美味しかったです!
I had these soups for lunch with kale salad.  This is the kale salad I had yesterday.  I put red bell pepper, chickpeas, grapes, goat cheese, and almonds. 
このスープをケールのサラダと共にランチでいただきました。こちらが昨日いただいたケールのサラダです。赤ピーマン、ひよこ豆、ブドウ、ゴートチーズ、アーモンドが入っています。
This is the kale salad I made today.  I used leftovers in my refrigerator.  As I finished red bell pepper yesterday, I instead put avocado and broccoli.  The pretty and healthy lunch two days in a row!  In my recent blog, I wrote about that my hands did not get dry without using hand cream much during winter.  I also realized that my fingernails recently do not chip as often as they used to be.  I believe that my beauty food are contributing for that!
こちらが今日いただいたケールのサラダです。どちらも冷蔵庫の残り物を使っています。昨日で赤ピーマンを使い切ってしまったので、今日は代わりにアボカドとブロッコリーを入れました。2日続けて、きれいでヘルシーなランチでした~!最近のブログで、この冬、ハンドクリームをあまり使わなくても手が乾燥しなかったと書きました。そういえば、手の爪も以前ほど割れることがなくなっていると気付きました。私は、美容食の効果が出てきているのだと思います!
 
 
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

ここでNY在住の皆様にお知らせがあります。

4月18日夜のこちらのイベントのディナーを承っております。式部会を主宰されていらっしゃいます青木理恵さんはとても素敵な女性ですが、理恵さんいわく、「清水彰子先生は、人間性、実力、美しさ・・・3拍子揃ったスゴイオラの持ち主です。」とのことで、お目にかかれますこと、今から楽しみにしております。参加される方々も美しい生き方に高い関心をおもちの女性ばかりと思いますので、きっととても楽しく充実した集まりになることと思います。是非ご一緒に、美しくしなやかな生き方、学びませんか?皆様のお越しをお待ちしております!